< Mazmur 22 >

1 Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud. Allahku, ya Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.
(Til sangmesteren. Efter "morgenrødens hind". En salme af David.) Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig? Mit Skrig til Trods er Frelsen mig fjern.
2 Ya Allahku, aku berseru di waktu siang, tetapi Engkau tetap diam. Aku berdoa di waktu malam, hatiku tidak juga tenang.
Min Gud, jeg råber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
3 Namun Engkau Raja Yang Mahasuci, yang dipuji-puji oleh Israel.
Og dog er du den hellige, som troner på Israels Lovsange.
4 Nenek moyang kami berharap kepada-Mu, mereka berharap, dan Engkau menyelamatkan mereka.
På dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem;
5 Mereka berseru kepada-Mu dan diluputkan; mereka berharap dan tidak dikecewakan.
de råbte til dig og frelstes, forlod sig på dig og blev ikke til Skamme.
6 Tetapi aku ini cacing, bukan manusia, dicemoohkan dan dihina orang banyak.
Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;
7 Semua yang melihat aku, mengejek aku, mencibirkan bibir dan menggelengkan kepala.
alle, der ser mig, håner mig, vrænger Mund og ryster på Hovedet:
8 Kata mereka, "Biarlah ia mengandalkan TUHAN, supaya TUHAN menyelamatkan dia, kalau TUHAN senang kepadanya!"
"Han har væltet sin Sag på HERREN; han fri ham og frelse ham, han har jo Velbehag i ham."
9 Engkaulah yang mengeluarkan aku dari kandungan, dan membuat aku aman di pangkuan ibuku.
Ja, du drog mig af Moders Liv, lod mig hvile trygt ved min Moders Bryst;
10 Sejak lahir, nasibku ada di tangan-Mu, sejak dalam kandungan, Engkaulah Allahku.
på dig blev jeg kastet fra Moders Skød, fra Moders Liv var du min Gud.
11 Janganlah jauh, sebab bahaya sudah dekat, dan tidak ada yang menolong.
Vær mig ikke fjern, thi Trængslen er nær, og ingen er der, som hjælper!
12 Seperti kawanan banteng, musuh mengerumuni aku, seperti banteng liar dari Basan mereka mengepung aku.
Stærke Tyre står omkring mig, Basans vældige omringer mig,
13 Mereka menghadapi aku dengan mulut ternganga, seperti singa yang mengaum dan menerkam.
spiler Gabet op imod mig som rovgridske, brølende Løver.
14 Tenagaku habis seperti air yang tumpah, semua tulangku terlepas dari sendinya, hatiku meleleh seperti lilin.
Jeg er som Vand, der er udgydt, alle mine Knogler skilles, mit Hjerte er blevet som Voks, det smelter i Livet på mig;
15 Kerongkonganku kering seperti beling, lidahku melekat di langit-langit mulutku. TUHAN, Kautinggalkan aku di atas debu seperti orang yang sudah mati.
min Gane er tør som et Potteskår til Gummerne klæber min Tunge, du lægger mig ned i Dødens Støv.
16 Aku dikepung gerombolan orang jahat; seperti kawanan anjing mereka mengerumuni aku, menusuki tangan dan kakiku.
Thi Hunde står omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder,
17 Semua tulangku dapat kuhitung, musuh memandangi aku sebagai tontonan.
jeg kan tælle alle mine Ben; med Skadefryd ser de på mig.
18 Mereka membagi-bagikan pakaianku, dan membuang undi atas jubahku.
Mine Klæder deler de mellem sig, om Kjortelen kaster de Lod.
19 Tetapi Engkau, janganlah jauh, ya TUHAN, datanglah segera menolong aku, sebab Engkaulah kekuatanku.
Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
20 Luputkanlah nyawaku dari pedang, selamatkan aku dari cengkeraman anjing.
Udfri min Sjæl fra Sværdet, min eneste af Hundes Vold!
21 Aku tidak berdaya, lepaskanlah aku dari tanduk banteng dan dari moncong singa.
Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.
22 Perbuatan-Mu akan kuceritakan kepada saudara-saudaraku; dalam pertemuan umat-Mu aku memuji-muji Engkau.
Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:
23 Pujilah Dia, hai orang-orang takwa! Agungkanlah Dia, semua keturunan Yakub! Sujudlah kepada-Nya, semua keturunan Israel!
"I, som frygter HERREN, pris ham, ær ham; al Jakobs Æt, bæv for ham, al Israels Æt!
24 Sebab Ia tidak memandang hina orang tertindas, dan tidak meremehkan kesengsaraannya. Ia tidak berpaling dari orang itu, tetapi mendengar bila ia minta tolong kepada-Nya.
Thi han foragtede ikke, forsmåede ikke den armes Råb, skjulte ikke sit Åsyn for ham, men hørte, da han råbte til ham!"
25 Di tengah kumpulan umat aku memuji Engkau, karena segala yang telah Kaulakukan. Di depan umat yang takwa kupersembahkan kurban yang kujanjikan.
Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine Løfter iblandt de fromme;
26 Orang miskin akan makan sampai kenyang; orang yang datang kepada TUHAN akan memuji Dia. Semoga kamu sejahtera selama-lamanya!
de ydmyge skal spise og mættes; hvo HERREN søger, skal prise ham; deres Hjerte leve for evigt!
27 Semua bangsa akan ingat kepada TUHAN dan kembali kepada-Nya, segala suku bangsa akan sujud menyembah Dia.
Den vide Jord skal mærke sig det og omvende sig til HERREN, og alle Folkenes Slægter skal tilbede for hans Åsyn;
28 Sebab Tuhanlah yang berkuasa, Ia memerintah bangsa-bangsa.
thi HERRENs er Riget, han er Folkenes Hersker.
29 Semua orang besar akan sujud di hadapan-Nya, semua manusia fana akan sujud menyembah Dia.
De skal tilbede ham alene, alle Jordens mægtige; de skal bøje sig for hans Åsyn, alle, der nedsteg i Støvet og ikke holdt deres Sjæl i Live.
30 Angkatan-angkatan berikut akan berbakti kepada TUHAN, Ia akan diberitakan turun-temurun.
Ham skal Efterkommeme tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer;
31 Kepada bangsa yang lahir kemudian akan dikabarkan bahwa TUHAN telah menyelamatkan umat-Nya.
de skal forkynde et Folk, der fødes, hans Retfærd. Thi han greb ind.

< Mazmur 22 >