< Ezra 2 >

1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, dos transportados, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado a Babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua casa;
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Os quais vieram com Zorobabel, Josué, Nehemias, Seraias, Reelaias, mardocheu, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baana. O número dos homens do povo de Israel:
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Os filhos de Sephtias, trezentos e setenta e dois.
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
Os filhos de Arah, setecentos e setenta e cinco.
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesua-joab, dois mil, oitocentos e doze.
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
Os filhos de Zatthu, novecentos e quarenta e cinco.
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
Os filhos de Azgad, mil, duzentos e vinte e dois.
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
Os filhos de Bigvai, dois mil e cincoênta e seis.
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
Os filhos de Adin, quatrocentos e cincoênta e quatro.
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e três.
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
Os filhos de Jora, cento e doze.
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
Os filhos de Gibbar, noventa e cinco.
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
Os homens de Netopha, cincoênta e seis.
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
Os filhos de Azmaveth, quarenta e dois.
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Os filhos de Kiriath-arim, Chephira e Bearoth, setecentos e quarenta e três.
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Os filhos de Rama, e Gibeah, seiscentos e vinte e um.
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Os homens de Micmas, cento e vinte e dois.
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
Os homens de Bethel e Ai, duzentos e vinte e três.
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
Os filhos de Nebo, cincoênta e dois.
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
Os filhos de Magbis, cento e cincoênta e seis.
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
Os filhos de Senaa, três mil, seiscentos e trinta.
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaias, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Os filhos de Harim, mil e dezesete.
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
Os levitas: os filhos de Jesua e Kadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
Os filhos dos porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai: por todos, cento e trinta e nove.
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
Os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Akkub,
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
Os filhos de Hagab, os filhos de Samlai, os filhos de Hanan,
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
Os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaias,
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
Os filhos de Resin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazam,
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
Os filhos de Uzar, os filhos de Paseah, os filhos de Besai,
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
Os filhos de Asna, os filhos dos meuneos, os filhos dos nephuseos,
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
Os filhos de Basluth, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Temah,
54 bani Neziah, bani Hatifa.
Os filhos de Nesiah, os filhos de Hatipha.
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Peruda,
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-hat-sebaim, os filhos de Ami.
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Todos os nethineos, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
Também estes subiram de Tel-melah e Tel-harsa, Cherub, Addan e Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais, e sua linhagem, se de Israel eram.
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e cincoênta e dois.
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomou mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam nelas; pelo que por imundos foram rejeitados do sacerdócio.
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
E o tirsatha lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com tumim.
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Toda esta congregação junta foi, quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: também tinha duzentos cantores e cantoras.
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco: os jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
E alguns dos chefes dos pais, vindo à casa do Senhor, que habita em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a casa de Deus, para a fundarem no seu lugar.
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
Conforme ao seu poder, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil dracmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotais.
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os nethineos, nas suas cidades; como também todo o Israel nas suas cidades.

< Ezra 2 >