< Giobbe 22 >

1 Elifaz il Temanita prese a dire:
Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
2 Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
4 Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
7 Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
8 la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
9 Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
11 Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
13 E tu dici: «Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
14 Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia».
Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
16 che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
17 Dicevano a Dio: «Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?».
Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
19 I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
20 «Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!».
Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
22 Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
24 se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
29 Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
30 Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.
Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."

< Giobbe 22 >