< Proverbi 16 >

1 All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
2 Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day.
3 Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
4 Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
5 E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day.
6 Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
7 Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
8 Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
9 La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
10 Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
[There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgement.
11 La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures.
12 E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness.
13 Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words.
14 L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him.
15 Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
The son of a king is in the light of life; and they that are in favour with him are as a cloud of latter rain.
16 E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver.
17 La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth.
18 Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
Pride goes before destruction, and folly before a fall.
19 E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud.
20 Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
[He who is] skilful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed.
21 Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
[Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
22 Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
23 Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge.
24 Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
25 C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. (questioned)
26 L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
A man who labours, labours for himself, and drives from [him] his own ruin.
27 L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.
28 L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
29 L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good.
30 Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
31 Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
Old age is a crown of honour, but it is found in the ways of righteousness.
32 Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city.
33 Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.
All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.

< Proverbi 16 >