< Salmi 6 >

1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide. Signore, non punirmi nel tuo sdegno, non castigarmi nel tuo furore.
Al Vencedor: en Neginot sobre Seminit: Salmo de David. SEÑOR, no me reprendas con tu furor, ni me castigues con tu ira.
2 Pietà di me, Signore: vengo meno; risanami, Signore: tremano le mie ossa.
Ten misericordia de mí, oh SEÑOR, porque yo estoy debilitado; sáname, oh SEÑOR, porque mis huesos están conturbados.
3 L'anima mia è tutta sconvolta, ma tu, Signore, fino a quando...?
Mi alma asimismo está muy conturbada; y tú, SEÑOR, ¿hasta cuándo?
4 Volgiti, Signore, a liberarmi, salvami per la tua misericordia.
Vuelve, oh SEÑOR, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.
5 Nessuno tra i morti ti ricorda. Chi negli inferi canta le tue lodi? (Sheol h7585)
Porque en la muerte no hay memoria de ti, ¿quién te loará en el sepulcro? (Sheol h7585)
6 Sono stremato dai lungi lamenti, ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio, irroro di lacrime il mio letto.
Heme consumido a fuerza de gemir; todas las noches inundo mi lecho, riego mi estrado con mis lágrimas.
7 I miei occhi si consumano nel dolore, invecchio fra tanti miei oppressori.
Mis ojos están carcomidos de descontento; se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.
8 Via da me voi tutti che fate il male, il Signore ascolta la voce del mio pianto.
Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; porque el SEÑOR ha oído la voz de mi lloro.
9 Il Signore ascolta la mia supplica, il Signore accoglie la mia preghiera.
El SEÑOR ha oído mi ruego; el SEÑOR ha recibido mi oración.
10 Arrossiscano e tremino i miei nemici, confusi, indietreggino all'istante.
Se avergonzarán, y se turbarán mucho todos mis enemigos; se volverán y serán avergonzados de repente.

< Salmi 6 >