< Salmi 81 >

1 Al maestro del coro. Su «I torchi...». Di Asaf. Esultate in Dio, nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe.
Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
2 Intonate il canto e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa.
Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
3 Suonate la tromba nel plenilunio, nostro giorno di festa.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
4 Questa è una legge per Israele, un decreto del Dio di Giacobbe.
Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
5 Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe, quando usciva dal paese d'Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento:
Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
6 «Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta.
Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
7 Hai gridato a me nell'angoscia e io ti ho liberato, avvolto nella nube ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di Meriba.
Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
8 Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi!
Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
9 Non ci sia in mezzo a te un altro dio e non prostrarti a un dio straniero.
Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
10 Sono io il Signore tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto; apri la tua bocca, la voglio riempire.
Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha obbedito.
Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
12 L'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, che seguisse il proprio consiglio.
Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
13 Se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse per le mie vie!
Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
14 Subito piegherei i suoi nemici e contro i suoi avversari porterei la mia mano.
Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
15 I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi e la loro sorte sarebbe segnata per sempre;
Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
16 li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia».
Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.

< Salmi 81 >