< Salmi 89 >

1 Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
2 perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
3 «Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
4 stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
6 Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
7 Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
8 Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
10 Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
12 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
15 Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
19 Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
20 Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
21 la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
22 Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
23 Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
24 La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
29 Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
31 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
if they break my statutes, and keep not my commandments,
32 punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
33 Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
36 In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
38 Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
39 hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
40 Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
41 tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
43 Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
46 Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
47 Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
48 Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
50 Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
51 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.
Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.

< Salmi 89 >