< Giobbe 16 >

1 E GIOBBE rispose e disse:
Então Job respondeu,
2 Io ho più volte udite le stesse cose; Voi tutti [siete] consolatori molesti.
“Já ouvi muitas coisas assim. Vocês são todos uns miseráveis confortadores!
3 Finiranno mai le parole di vento? Ovvero, di che ti fai forte, che tu replichi [ancora?]
As palavras vãs terão um fim? Ou o que o provoca que você responda?
4 Se l'anima vostra fosse nello stato dell'anima mia, Anch'io potrei parlar come voi, Mettere insieme parole contro a voi, E scuotervi il capo contra.
Eu também poderia falar como você faz. Se sua alma estivesse no lugar da minha alma, Eu poderia unir palavras contra você, e abanar minha cabeça para você,
5 [Ma anzi] io vi conforterei con la mia bocca, E la consolazione delle mie labbra rallenterebbe [il vostro dolore].
mas eu o fortaleceria com minha boca. O consolo de meus lábios o aliviaria.
6 Se io parlo, il mio dolore non però si rallenta; E se io resto [di parlare], quanto se ne partirà egli da me?
“Embora eu fale, meu luto não diminuiu. Apesar de eu me abster, o que me alivia?
7 Certo, egli ora mi ha straccato; E tu mi hai, [o Dio], diserta tutta la mia brigata.
Mas agora, Deus, você certamente me desgastou. Vocês deixaram toda a minha empresa desolada.
8 E mi hai fatto diventar tutto grinzo, [Il che] è un testimonio [del mio male]; La mia magrezza si leva contro a me, [e] mi testifica contra in faccia.
Você me encolheu. Isto é uma testemunha contra mim. Minha magreza se levanta contra mim. Ele testemunha na minha cara.
9 L'ira sua [mi] ha lacerato, ed egli procede contro a me da avversario; Egli digrigna i denti contro a me; Il mio nemico appunta i suoi occhi in me.
Ele me rasgou em sua fúria e me perseguiu. Ele rangeu em cima de mim com seus dentes. Meu adversário aguça seus olhos sobre mim.
10 Hanno aperta la bocca contro a me, Mi hanno battuto in su le guance per vituperio, Si sono adunati insieme contro a me.
Eles me falharam com sua boca. Eles me bateram na bochecha de forma reprovadora. Eles se reúnem contra mim.
11 Iddio mi ha messo in poter del perverso, E mi ha fatto cader nelle mani degli empi.
Deus me entrega aos ímpios, e me lança nas mãos dos ímpios.
12 Io era in istato tranquillo, ed egli mi ha rotto; E presomi per lo collo, mi ha tritato, E mi ha rizzato per suo bersaglio.
Eu estava à vontade, e ele me separou. Sim, ele me pegou pelo pescoço, e me despedaçou. Ele também me preparou para sua meta.
13 I suoi arcieri mi hanno intorniato; Egli mi trafigge le reni, e non mi risparmia punto; Egli mi ha sparso in terra il mio fiele.
Seus arqueiros me cercam. Ele divide meus rins, e não poupa. Ele derrama a minha bílis no chão.
14 Egli mi rompe di rottura sopra rottura, Egli mi corre addosso come un possente [uomo].
Ele me rompe com a brecha na brecha. Ele corre para mim como um gigante.
15 Io ho cucito un sacco sopra la mia pelle, Ed ho lordato il mio splendore nella polvere.
Cosi saco em minha pele, e empurraram meu chifre para o pó.
16 La mia faccia è sucida di piangere, E l'ombra della morte [è] in su le mie palpebre;
Meu rosto está vermelho de lágrimas. A escuridão profunda está sobre minhas pálpebras,
17 Quantunque non vi [sia] violenza nelle mie mani, E la mia orazione [sia] pura.
embora não haja violência em minhas mãos, e minha oração é pura.
18 O terra, non nascondere il sangue sparso da me; E [se così è], il mio grido non abbia luogo.
“Terra, não cubra meu sangue. Que meu choro não tenha lugar para descansar.
19 Eziandio ora, ecco, il mio testimonio [è] ne' cieli; Il mio testimonio [è] ne' [luoghi] sovrani.
Mesmo agora, eis que minha testemunha está no céu. Aquele que garante para mim está no alto.
20 O miei oratori, o amici miei, L'occhio mio si volge lagrimando a Dio.
Meus amigos zombam de mim. Meus olhos derramam lágrimas a Deus,
21 Oh! potesse pur l'uomo piatire con Dio, Come un uomo col suo compagno!
que ele manteria o direito de um homem com Deus, de um filho do homem com seu vizinho!
22 Perciocchè i [miei] brevi anni se ne vanno forniti; Ed io me ne vo per un sentiero, onde non tornerò più.
Para quando tiverem chegado alguns anos, Seguirei o caminho de não retorno.

< Giobbe 16 >