< Giobbe 18 >

1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
4 [O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
9 Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
11 Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
15 Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
17 La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
21 Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.

< Giobbe 18 >