< Giobbe 22 >

1 ED Elifaz Temanita rispose e disse:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 L'uomo può egli fare alcun profitto a Dio? Anzi a sè stesso fa profitto l'uomo intendente.
Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 L'Onnipotente [riceve egli] alcun diletto, se tu sei giusto? O alcun guadagno, se tu cammini in integrità?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ti castiga egli per paura che abbia di te? O viene egli teco a giudicio?
Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
5 La tua malvagità non [è essa] grande? E le tue iniquità non [son esse] senza fine?
Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Conciossiachè tu abbi preso pegno da' tuoi fratelli senza cagione, Ed abbi spogliati gl'ignudi de' lor vestimenti.
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 Tu non hai pur dato a bere dell'acqua allo stanco, Ed hai rifiutato il pane all'affamato.
Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 Ma la terra [è stata] per l'uomo possente, E l'uomo di rispetto è abitato in essa.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
9 Tu hai rimandate le vedove a vuoto, E le braccia degli orfani son [da te] state fiaccate.
As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
10 Perciò [tu hai] de' lacci d'intorno, Ed uno spavento di subito ti ha conturbato.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Tu hai eziandio delle tenebre [d'intorno, sì che] tu non puoi vedere; Ed una piena d'acque ti ha coperto.
Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
12 Iddio non [è] egli nell'alto de' cieli? Riguarda il sommo delle stelle, come sono eccelse.
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
13 E pur tu hai detto: Che cosa conosce Iddio? Giudicherà egli per mezzo la caligine?
E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Le nuvole gli [sono] un nascondimento, ed egli non vede nulla, E passeggia per lo giro del cielo.
As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Hai tu posto mente al cammino Che gli uomini iniqui hanno tenuto d'ogni tempo?
Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
16 I quali sono stati ricisi fuor di tempo, E il cui fondamento [è] scorso [come] un fiume;
Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
17 I quali dicevano a Dio: Dipartiti da noi. E che avea loro fatto l'Onnipotente?
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Egli avea loro ripiene le case di beni; Per ciò, sia lungi da me il consiglio degli empi.
Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
19 I giusti vedranno [queste cose], e se ne rallegreranno; E l'innocente si befferà di coloro.
Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
20 Se la nostra sostanza non è stata distrutta, Pure ha il fuoco consumato il lor rimanente.
Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
21 Deh! fa' conoscenza con Dio, e rappacificati [con lui]; Per questo mezzo ti avverrà il bene.
Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Deh! ricevi la legge dalla sua bocca, E riponi le sue parole nel cuor tuo.
Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Se tu ti converti all'Onnipotente, tu sarai ristabilito, Se tu allontani dal tuo tabernacolo l'iniquità;
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
24 E metterai l'oro in su la polvere, [E l'oro di] Ofir in su le selci de' fiumi.
Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
25 E l'Onnipotente sarà il tuo oro, E il tuo argento, [e] le tue forze.
E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
26 Perciocchè allora tu prenderai diletto nell'Onnipotente, Ed alzerai la tua faccia a Dio.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Tu gli supplicherai, ed egli ti esaudirà, E tu [gli] pagherai i tuoi voti.
Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Quando avrai determinato [di fare] alcuna cosa, Ella ti riuscirà sicuramente, E la luce risplenderà sopra le tue vie.
Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Quando quelle saranno abbassate, allora dirai: Esaltazione; E [Iddio] salverà l'uomo con gli occhi chini.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 Egli [lo] libererà, [quantunque] non [sia] innocente; Anzi sarà liberato per la purità delle tue mani.
E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.

< Giobbe 22 >