< Giobbe 35 >

1 ED Elihu proseguì il suo ragionamento, e disse:
И продолжал Елиуй и сказал:
2 Hai tu stimato che ciò [convenga] alla ragione, [Della quale] tu hai detto: La mia giustizia [è] da Dio,
считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
3 Di dire: Che mi gioverà ella? Che profitto ne avrò più che del mio peccato?
Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
4 Io ti risponderò, Ed a' tuoi compagni teco.
Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
5 Riguarda i cieli, e vedi; E mira le nuvole, quanto sono più alte di te.
взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
6 Se tu pecchi, che cosa opererai tu contro a lui? E [se] i tuoi misfatti son moltiplicati, che gli farai tu?
Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
7 Se tu sei giusto, che cosa gli darai? Ovvero che prenderà egli dalla tua mano?
Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
8 [Come] la tua malvagità [può nuocer solo] ad un uomo simile a te, [Così] anche la tua giustizia [non può giovare] se non ad un figliuolo d'uomo.
Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
9 Gli oppressati gridano per la grandezza [dell'oppressione], E dànno alte strida per la violenza de' grandi;
От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
10 Ma niuno dice: Ove [è] Dio, mio fattore, Il quale dà materia di cantar di notte?
Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
11 Il qual ci ammaestra più che le bestie della terra, E ci rende savi più che gli uccelli del cielo?
Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
12 Quivi [adunque] gridano, ed egli non [li] esaudisce, Per la superbia de' malvagi.
Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
13 Certamente Iddio non esaudisce la vanità, E l'Onnipotente non la riguarda.
Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
14 Quanto meno [esaudirà egli te], che dici che tu nol riguardi? Giudica[ti] nel suo cospetto, e poi aspettalo.
Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и - жди Его.
15 Certo ora [quello] che l'ira sua ti ha imposto di castigo [è come] nulla; Ed egli non ha preso conoscenza della moltitudine [de' tuoi peccati] molto [innanzi].
Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал Его во всей строгости,
16 Giobbe adunque indarno apre la sua bocca, Ed accumula parole senza conoscimento.
Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.

< Giobbe 35 >