< Numeri 34 >

1 IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
The Lord told Moses,
2 Comanda a' figliuoli d'Israele, e di' loro: Conciossiachè voi siate [ora] per entrar nel paese di Canaan, quest'[è] il paese che vi scaderà per eredità, [cioè] il paese di Canaan, secondo i suoi confini.
“Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
3 E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l'estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodi verso oriente.
The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
4 E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon;
cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
5 poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare.
There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
6 E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale.
Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
7 E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor;
Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
8 dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad;
From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
9 e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale.
to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
10 Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam.
Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
11 E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente.
Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
12 Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, [limitato] per li suoi confini d'ogn'intorno.
Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
13 E Mosè comandò, e disse a' figliuoli di Israele: Quest'[è] il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza;
Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
14 conciossiachè la tribù de' Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de' Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità.
The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente.
These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
16 Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
The Lord told Moses,
17 Questi [sono] i nomi degli uomini che vi partiranno l'eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun.
“These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
18 Prendete ancora di ciascuna tribù uno de' Capi, per far la partizione del paese.
Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
19 E questi [sono] i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne;
These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
20 Della tribù de' figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud;
From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
21 Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon;
From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
22 Della tribù de' figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli;
A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
23 De' figliuoli di Giuseppe, della tribù de' figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod;
A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
24 E della tribù de' figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan;
A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
25 E della tribù de' figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac;
A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
26 E della tribù de' figliuoli d'Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan;
A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
27 E della tribù de' figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi;
A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
28 E della tribù de' figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud.
A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
29 Questi [son] quelli, a' quali il Signore comandò di far la partizone dell'eredità a' figliuoli d'Israele, nel paese di Canaan.
These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.

< Numeri 34 >