< Proverbi 22 >

1 La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
2 Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
3 L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
4 Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
5 Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
9 [L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
12 Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
13 Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
Lijenčina veli: “Lav je vani, nasred trga poginuo bih.”
14 La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
15 La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
18 Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
19 Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
Napisah ti trideset što savjeta što pouka
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
22 Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
24 Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.
Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.

< Proverbi 22 >