< Salmi 102 >

1 Orazione dell'afflitto, essendo angosciato, e spandendo il suo lamento davanti a Dio SIGNORE, ascolta la mia orazione, E venga il mio grido infino a te.
困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
2 Non nasconder la tua faccia da me; Nel giorno che io sono in distretta, inchina a me il tuo orecchio; Nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
我在急难的日子,求你向我侧耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快应允我!
3 Perciocchè i miei giorni son venuti meno come fumo, E le mie ossa sono arse come un tizzone.
因为,我的年日如烟云消灭; 我的骨头如火把烧着。
4 Il mio cuore è stato percosso come erba, Ed è seccato; Perciocchè io ho dimenticato di mangiare il mio pane.
我的心被伤,如草枯干, 甚至我忘记吃饭。
5 Le mie ossa sono attaccate alla mia carne, Per la voce de' miei gemiti.
因我唉哼的声音, 我的肉紧贴骨头。
6 Io son divenuto simile al pellicano del deserto; E son come il gufo delle solitudini.
我如同旷野的鹈鹕; 我好像荒场的鸮鸟。
7 Io vegghio, e sono Come il passero solitario sopra il tetto. I miei nemici mi fanno vituperio tuttodì;
我警醒不睡; 我像房顶上孤单的麻雀。
8 Quelli che sono infuriati contro a me fanno delle esecrazioni di me.
我的仇敌终日辱骂我; 向我猖狂的人指着我赌咒。
9 Perciocchè io ho mangiata la cenere come pane, Ed ho temperata la mia bevanda con lagrime.
我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。
10 Per la tua indegnazione, e per lo tuo cruccio; Perciocchè, avendomi levato ad alto, tu mi hai gettato [a basso].
这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
11 I miei giorni [son] come l'ombra che dichina; Ed io son secco come erba.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯干。
12 Ma tu, Signore, dimori in eterno E la tua memoria [è] per ogni età.
惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的名也存到万代。
13 Tu ti leverai, tu avrai compassione di Sion; Perciocchè [egli è] tempo di averne pietà; Perciocchè il termine è giunto.
你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
14 Imperocchè i tuoi servitori hanno affezione alle pietre di essa, Ed hanno pietà della sua polvere.
你的仆人原来喜悦她的石头, 可怜她的尘土。
15 E le genti temeranno il Nome del Signore, E tutti i re della terra la tua gloria,
列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
16 Quando il Signore avrà riedificata Sion, [Quando] egli sarà apparito nella sua gloria,
因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
17 Ed avrà volto lo sguardo all'orazione de' desolati, E non avrà sprezzata la lor preghiera.
他垂听穷人的祷告, 并不藐视他们的祈求。
18 Ciò sarà scritto all'età a venire; E il popolo che sarà creato loderà il Signore.
这必为后代的人记下, 将来受造的民要赞美耶和华。
19 Perciocchè egli avrà riguardato dall'alto luogo della sua santità; Perciocchè il Signore avrà mirato dal cielo verso la terra;
因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
20 Per udire i gemiti de' prigioni; Per isciogliere quelli ch'erano condannati a morte;
要垂听被囚之人的叹息, 要释放将要死的人,
21 Acciocchè si narri in Sion il Nome del Signore, E la sua lode in Gerusalemme.
使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
22 Quando i popoli e i regni saranno raunati insieme, Per servire al Signore.
就是在万民和列国 聚会事奉耶和华的时候。
23 Egli ha tra via abbattute le mie forze; Egli ha scorciati i miei giorni.
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Io dirò: O Dio mio, non farmi trapassare al mezzo de' miei dì; I tuoi anni [durano] per ogni età.
我说:我的 神啊, 不要使我中年去世。 你的年数世世无穷!
25 Tu fondasti già la terra; E i cieli [son] l'opera delle tue mani;
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 Queste cose periranno, ma tu dimorerai; Ed esse invecchieranno tutte, come un vestimento; Tu le muterai come una vesta, e trapasseranno.
天地都要灭没,你却要长存; 天地都要如外衣渐渐旧了。 你要将天地如里衣更换, 天地就都改变了。
27 Ma tu [sei sempre] lo stesso, E gli anni tuoi non finiranno giammai.
惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
28 I figliuoli de' tuoi servitori abiteranno, E la progenie loro sarà stabilita nel tuo cospetto.
你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。

< Salmi 102 >