< Salmi 22 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Aielet-hassahar DIO mio, Dio mio, perchè mi hai lasciato? [Perchè stai] lontano dalla mia salute, [e dalle] parole del mio ruggire?
Unto the end. For the tasks of early morning. A Psalm of David. O God, my God, look upon me. Why have you forsaken me? Far from my salvation are the words of my offenses.
2 O Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; Di notte ancora, e non ho posa alcuna.
My God, I will cry out by day, and you will not heed, and by night, and it will not be foolishness for me.
3 E pur tu [sei] il Santo, Il Permanente, le lodi d'Israele.
But you dwell in holiness, O Praise of Israel.
4 I nostri padri si son confidati in te; Si son confidati [in te], e tu li hai liberati.
In you, our fathers have hoped. They hoped, and you freed them.
5 Gridarono a te, e furon liberati; In te si confidarono, e non furon confusi.
They cried out to you, and they were saved. In you, they hoped and were not confounded.
6 Ma io [sono] un verme, e non un uomo; Il vituperio degli uomini, e lo sprezzato fra il popolo.
But I am a worm and not a man: a disgrace among men, and an outcast of the people.
7 Chiunque mi vede, si beffa di me, [Mi] stende il labbro, [e] scuote il capo;
All those who saw me have derided me. They have spoken with the lips and shook the head.
8 [Dicendo: ] Egli si rimette nel Signore; liberilo dunque; Riscuotalo, poichè egli lo gradisce.
He has hoped in the Lord, let him rescue him. Let him save him because he chooses him.
9 Certo, tu [sei quel] che mi hai tratto fuor del seno; Tu mi hai affidato [da che io era] alle mammelle di mia madre.
For you are the one who has drawn me out of the womb, my hope from the breasts of my mother.
10 Io fui gettato sopra te dalla matrice; Tu [sei] il mio Dio fin dal seno di mia madre.
I have been thrown upon you from the womb; from the womb of my mother, you are my God.
11 Non allontanarti da me; perciocchè l'angoscia [è] vicina, E non [vi è] alcuno che [mi] aiuti.
Do not depart from me. For tribulation is near, since there is no one who may help me.
12 Grandi tori mi hanno circondato; Possenti tori di Basan mi hanno intorniato;
Many calves have surrounded me; fat bulls have besieged me.
13 Hanno aperta la lor gola contro a me, [Come] un leone rapace e ruggente.
They have opened their mouths over me, just like a lion seizing and roaring.
14 Io mi scolo come acqua, E tutte le mie ossa si scommettono; Il mio cuore è come cera, [E] si strugge nel mezzo delle mie interiora.
And so, I have been poured out like water, and all my bones have been scattered. My heart has become like wax, melting in the midst of my chest.
15 Il mio vigore è asciutto come un testo, E la mia lingua è attaccata alla mia gola; Tu mi hai posto nella polvere della morte.
My strength has dried up like clay, and my tongue has adhered to my jaws. And you have pulled me down, into the dust of death.
16 Perciocchè cani mi hanno circondato; Uno stuolo di maligni mi ha intorniato; Essi mi hanno forate le mani ed i piedi.
For many dogs have surrounded me. The council of the malicious has besieged me. They have pierced my hands and feet.
17 Io posso contar tutte le mie ossa; Essi mi riguardano, [e] mi considerano.
They have numbered all my bones. And they have examined me and stared at me.
18 Si spartiscono fra loro i miei vestimenti, E tranno la sorte sopra la mia vesta.
They divided my garments among them, and over my vestment, they cast lots.
19 Tu dunque, Signore, non allontanarti; [Tu che sei la] mia forza, affrettati a soccorrermi.
But you, O Lord, do not take your help far from me; be attentive to my defense.
20 Riscuoti l'anima mia dalla spada, L'unica mia dalla branca del cane.
O God, rescue my soul from the spear, and my only one from the hand of the dog.
21 Salvami dalla gola del leone, Ed esaudiscimi, [liberandomi] dalle corna de' liocorni.
Save me from the mouth of the lion, and my humility from the horns of the single-horned beast.
22 Io racconterò il tuo Nome a' miei fratelli; Io ti loderò in mezzo della raunanza.
I will declare your name to my brothers. In the midst of the Church, I will praise you.
23 [Voi] che temete il Signore, lodatelo; Glorificatelo [voi], tutta la progenie di Giacobbe; E [voi] tutta la generazione d'Israele, abbiate timor di lui.
You who fear the Lord, praise him. All the offspring of Jacob, glorify him.
24 Perciocchè egli non ha sprezzata, nè disdegnata l'afflizione dell'afflitto; E non ha nascosta la sua faccia da lui; E quando ha gridato a lui, l'ha esaudito.
May all the offspring of Israel fear him. For he has neither spurned nor despised the pleas of the poor. Neither has he turned his face away from me. And when I cried out to him, he heeded me.
25 Da te [io ho] l'argomento della mia lode in grande raunanza; Io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
My praise is with you, within a great church. I will pay my vows in the sight of those who fear him.
26 I mansueti mangeranno, e saranno saziati; Que' che cercano il Signore lo loderanno; Il vostro cuore viverà in perpetuo.
The poor will eat and be satisfied, and those who yearn for the Lord will praise him. Their hearts will live forever and ever.
27 Tutte le estremità della terra ne avranno memoria, E si convertiranno al Signore; E tutte le nazioni delle genti adoreranno nel suo cospetto.
All the ends of the earth will remember, and they will be converted to the Lord. And all the families of the Gentiles will adore in his sight.
28 Perciocchè al Signore [appartiene] il regno; Ed [egli è quel] che signoreggia sopra le genti.
For the kingdom belongs to the Lord, and he will have dominion over the Gentiles.
29 Tutti i grassi della terra mangeranno ed adoreranno; [Parimente] tutti quelli che scendono nella polvere, E che non possono mantenersi in vita, s'inchineranno davanti a lui.
All the fat of the earth have gnashed their teeth, and they have adored. In his sight, they will fall down, all those who descend to the ground.
30 La [lor] posterità gli servirà; Ella sarà annoverata per generazione al Signore.
And my soul will live for him, and my offspring will serve him.
31 Essi verranno, ed annunzieranno la sua giustizia; [Ed] alla gente che ha da nascere ciò ch'egli avrà operato.
There will be announced for the Lord a future generation, and the heavens will announce his justice to a people who will be born, whom the Lord has made.

< Salmi 22 >