< Salmi 33 >

1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode [è] decevole agli [uomini] diritti.
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero [e col] decacordo.
Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.
4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere [son fatte] con verità.
Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.
6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
7 Egli ha adunate le acque del mare come [in] un mucchio; Egli ha riposti gli abissi [come] in tesori.
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
Alle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
9 Perciocchè egli disse [la parola], e [la cosa] fu; Egli comandò, e [la cosa] surse.
Denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de' popoli.
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore [dimorano] per ogni età.
Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
12 Beata la gente di cui il Signore [è] l'Iddio; [Beato] il popolo, [il quale] egli ha eletto per sua eredità.
Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
15 [Egli è quel] che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L' [uomo] prode non iscampa per grandezza di forza.
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
17 Il cavallo [è] cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
18 Ecco, l'occhio del Signore [è] inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
19 Per riscuoter l'anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in [tempo di] fame.
daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
20 L'anima nostra attende il Signore; Egli [è] il nostro aiuto, e il nostro scudo.
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te.
Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.

< Salmi 33 >