< Salmi 33 >

1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode [è] decevole agli [uomini] diritti.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero [e col] decacordo.
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere [son fatte] con verità.
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 Egli ha adunate le acque del mare come [in] un mucchio; Egli ha riposti gli abissi [come] in tesori.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 Perciocchè egli disse [la parola], e [la cosa] fu; Egli comandò, e [la cosa] surse.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de' popoli.
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore [dimorano] per ogni età.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Beata la gente di cui il Signore [è] l'Iddio; [Beato] il popolo, [il quale] egli ha eletto per sua eredità.
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 [Egli è quel] che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L' [uomo] prode non iscampa per grandezza di forza.
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 Il cavallo [è] cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 Ecco, l'occhio del Signore [è] inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 Per riscuoter l'anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in [tempo di] fame.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 L'anima nostra attende il Signore; Egli [è] il nostro aiuto, e il nostro scudo.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te.
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.

< Salmi 33 >