< Salmi 51 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici; intorno a ciò che il profeta Natan venne a lui, dopo ch'egli fu entrato da Bet-seba ABBI pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; Secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 Lavami molto e molto della mia iniquità, E nettami del mio peccato.
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 Perciocchè io conosco i miei misfatti, E il mio peccato [è] del continuo davanti a me.
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 Io ho peccato contro a te solo, Ed ho fatto quello che ti dispiace; [Io lo confesso], acciocchè tu sii riconosciuto giusto nelle tue parole, [E] puro ne' tuoi guidicii.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 Ecco, io sono stato formato in iniquità; E la madre mia mi ha conceputo in peccato.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 Ecco, ti è piaciuto insegnarmi verità nell'interiore, E sapienza nel di dentro.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 Purgami con isopo, e sarò netto; Lavami, e sarò più bianco che neve.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 Fammi udire gioia ed allegrezza; [Fa' che] le ossa che tu hai tritate, festeggino.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 Nascondi la tua faccia da' miei peccati, E cancella tutte le mie iniquità.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 O Dio, crea in me un cuor puro, E rinnovella dentro di me uno spirito diritto.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 Non rigettarmi dalla tua faccia; E non togliermi lo Spirito tuo santo.
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 Rendimi l'allegrezza della tua salute; E [fa' che] lo Spirito volontario mi sostenga.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 Io insegnerò le tue vie a' trasgressori; E i peccatori si convertiranno a te.
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salute; La mia lingua canterà con giubilo la tua giustizia.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 Signore, aprimi le labbra; E la mia bocca racconterà la tua lode.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 Perciocchè tu non prendi piacere in sacrificio; Altrimenti io l'avrei offerto; Tu non gradisci olocausto.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 I sacrificii di Dio [sono] lo spirito rotto; O Dio, tu non isprezzi il cuor rotto e contrito.
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 Fa' del bene a Sion per la tua benevolenza; Edifica le mura di Gerusalemme.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 Allora prenderai piacere in sacrificii di giustizia, In olocausti, e in offerte da ardere interamente; Allora si offeriranno giovenchi sul tuo Altare.
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.

< Salmi 51 >