< Salmi 6 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, in Neghinot, sopra Seminit SIGNORE, non correggermi nella tua ira, E non gastigarmi nel tuo cruccio.
O YHWH, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Abbi pietà di me, o Signore; perciocchè io [son] tutto fiacco; Sanami, Signore; perciocchè le mie ossa son tutte smarrite.
Have mercy upon me, O YHWH; for I am weak: O YHWH, heal me; for my bones are vexed.
3 L'anima mia eziandio è grandemente smarrita; E tu, Signore, infino a quando?
My soul is also sore vexed: but thou, O YHWH, how long?
4 Rivolgiti, o Signore; riscuoti l'anima mia; Salvami, per amor della tua benignità.
Return, O YHWH, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
5 Perciocchè nella morte non [v'è] memoria di te; Chi ti celebrerà nel sepolcro? (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? (Sheol h7585)
6 Io mi affanno ne' miei sospiri; Io allago tutta notte il mio letto, E bagno la mia lettiera colle mie lagrime.
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
7 L' occhio mio è consumato di fastidio; Egli è invecchiato per cagione di tutti i miei nemici.
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
8 Ritraetevi da me, [voi] tutti operatori d'iniquità; Perciocchè il Signore ha udita la voce del mio pianto.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for YHWH hath heard the voice of my weeping.
9 Il Signore ha udita la mia supplicazione; Il Signore ha accettata la mia orazione.
YHWH hath heard my supplication; YHWH will receive my prayer.
10 Tutti i miei nemici sieno confusi, e grandemente smarriti; Voltin le spalle, e sieno svergognati in un momento.
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.

< Salmi 6 >