< Giobbe 11 >

1 Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 “Cotesta abbondanza di parole rimarrà ella senza risposta? Basterà egli esser loquace per aver ragione?
¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
3 Varranno le tue ciance a far tacere la gente? Farai tu il beffardo, senza che alcuno ti confonda?
Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
4 Tu dici a Dio: “Quel che sostengo è giusto, e io sono puro nel tuo cospetto”.
And you have said [is] pure teaching my and clean I am in eyes your.
5 Ma, oh se Iddio volesse parlare e aprir la bocca per risponderti
And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
6 e rivelarti i segreti della sua sapienza poiché infinita è la sua intelligenza vedresti allora come Iddio dimentichi parte della colpa tua.
And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
7 Puoi tu scandagliare le profondità di Dio? arrivare a conoscere appieno l’Onnipotente?
¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
8 Si tratta di cose più alte del cielo… e tu che faresti? di cose più profonde del soggiorno de’ morti… come le conosceresti? (Sheol h7585)
[the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol h7585)
9 La lor misura è più lunga della terra, più larga del mare.
[is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
10 Se Dio passa, se incarcera, se chiama in giudizio, chi s’opporrà?
If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
11 Poich’egli conosce gli uomini perversi, scopre senza sforzo l’iniquità.
For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
12 Ma l’insensato diventerà savio, quando un puledro d’onàgro diventerà uomo.
And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
13 Tu, però, se ben disponi il cuore, e protendi verso Dio le palme,
If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
14 se allontani il male ch’è nelle tue mani, e non alberghi l’iniquità nelle tue tende,
If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
15 allora alzerai la fronte senza macchia, sarai incrollabile, e non avrai paura di nulla;
For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
16 dimenticherai i tuoi affanni; te ne ricorderai come d’acqua passata;
For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
17 la tua vita sorgerà più fulgida del meriggio, l’oscurità sarà come la luce del mattino.
And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
18 Sarai fiducioso perché avrai speranza; ti guarderai bene attorno e ti coricherai sicuro.
And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
19 Ti metterai a giacere e niuno ti spaventerà; e molti cercheranno il tuo favore.
And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno; non vi sarà più rifugio per loro, e non avranno altra speranza che di esalar l’anima”.
And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.

< Giobbe 11 >