< Salmi 37 >

1 Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
De David. ALEPH. Ne t’irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
Car, comme l’herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront.
3 Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
4 Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.
5 Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi.
7 Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues.
8 Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t’irrite pas, pour n’aboutir qu’au mal.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays.
10 Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
11 Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d’une paix profonde.
12 L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
13 Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive.
14 Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront.
16 Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
Mieux vaut le peu du juste, que l’abondance de nombreux méchants;
17 Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes.
18 L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
20 Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent.
21 L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés.
23 I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
Yahweh affermit les pas de l’homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
24 Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
S’il tombe, il n’est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main.
25 Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
J’ai été jeune, me voilà vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
26 Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction.
27 Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
28 Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Car Yahweh aime la justice, et il n’abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
29 I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
31 La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point.
32 L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
33 L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement.
34 Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Attends Yahweh et garde sa voie, et il t’élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
J’ai vu l’impie au comble de la puissance; il s’étendait comme un arbre verdoyant.
36 ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
J’ai passé, et voici qu’il n’était plus; je l’ai cherché, et on ne l’a plus trouvé.
37 Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l’homme de paix.
38 Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée.
39 Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils ont mis en lui leur confiance.

< Salmi 37 >