< Salmi 73 >

1 Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.

< Salmi 73 >