< Salmi 91 >

1 Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
Louange de cantique à David. Celui qui habite dans le secours du Très-Haut demeurera sous la protection du Dieu du ciel.
2 Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
3 Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
4 Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
5 Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
6 né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
7 Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
8 Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
9 Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
10 male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
11 Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
12 Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
15 Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
16 Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.

< Salmi 91 >