< 箴言 知恵の泉 17 >

1 睦じうして一塊の乾けるパンあるは あらそひありて宰れる畜の盈たる家に愈る
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 かしこき僕は恥をきたらする子ををさめ 且その子の兄弟の中にありて產業を分ち取る
A wise servant rules over a son causing shame, And he apportions an inheritance in the midst of brothers.
3 銀を試むる者は坩堝 金を試むる者は鑢 人の心を試むる者はヱホバなり
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] YHWH.
4 惡を行ふものは虚偽のくちびるにきき 虚偽をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく
An evildoer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 貧人を嘲るものはその造主をあなどるなり 人の災禍を喜ぶものは罪をまぬかれず
Whoever is mocking at the poor Has reproached his Maker, Whoever is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり
Sons’ sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7 勝れたる事をいふは愚なる人に適はず 况て虚偽をいふ口唇は君たる者に適はんや
A lip of excellence is not fitting for a fool, much less a lip of falsehood for a noble.
8 贈物はこれを受る者の目には貴き珠のごとし その向ふところにて凡て幸福を買ふ
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Wherever it turns, it prospers.
9 愛を追求むる者は人の過失をおほふ 人の事を言ひふるる者は朋友をあひ離れしむ
Whoever is covering transgression is seeking love, And whoever is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 一句の誡命の智人に徹るは百囘扑つことの愚なる人に徹るよりも深し
Rebuke comes down on the intelligent More than one hundred stripes on a fool.
11 叛きもとる者はただ惡きことのみをもとむ 比故に彼にむかひて殘忍なる使者遣はさる
An evil man seeks only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 愚なる者の愚妄をなすにあはんよりは寧ろ子をとられたる牝熊にあへ
The meeting of a bereaved bear by a man, And—not a fool in his folly.
13 惡をもて善に報ゆる者は惡その家を離れじ
Whoever is returning evil for good, Evil does not move from his house.
14 爭端の起源は堤より水をもらすに似たり この故にあらそひの起らざる先にこれを止むべし
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And leave the strife before it is meddled with.
15 惡者を義とし義者を惡しとするこの二の者はヱホバに憎まる
Whoever is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to YHWH.
16 愚なる者はすでに心なし何ぞ智慧をかはんとて手にその價の金をもつや
Why [is] this—a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart—there is none?
17 朋友はいづれの時にも愛す 兄弟は危難の時のために生る
The friend is loving at all times, And a brother is born for adversity.
18 智慧なき人は手を拍てその友の前にて保證をなす
A man lacking heart is striking hands, He becomes a guarantor before his friend.
19 爭端をこのむ者は罪を好み その門を高くする者は敗壞を求む
Whoever is loving transgression is loving debate, Whoever is making his entrance high is seeking destruction.
20 邪曲なる心ある者はさいはひを得ず その舌をみだりにする者はわざはひに陷る
The perverse of heart does not find good, And the [one] turned in his tongue falls into evil.
21 愚なる者を產むものは自己の憂を生じ 愚なる者の父は喜樂を得ず
Whoever is begetting a fool has affliction for it, Indeed, the father of a fool does not rejoice.
22 心のたのしみは良薬なり 霊魂のうれひは骨を枯す
A rejoicing heart does good to the body, And a struck spirit dries the bone.
23 惡者は人の懐より賄賂をうけて審判の道をまぐ
The wicked takes a bribe from the bosom, To turn aside the paths of judgment.
24 智慧は哲者の面のまへにあり されど愚なる者は目を地の極にそそぐ
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool—at the end of the earth.
25 愚なる子は其父の憂となり 亦これを生る母の煩勞となる
A foolish son [is] a provocation to his father, And bitterness to her bearing him.
26 義者を罰するは善らず 貴き者をその義きがために扑は善らず
Also, [it] is not good to fine the righteous, To strike nobles for uprightness.
27 言を寡くする者は知識あり 心の靜なる者は哲人なり
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 愚なる者も默するときは智慧ある者と思はれ その口唇を閉るときは哲者とおもはるべし
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips [seems] intelligent!

< 箴言 知恵の泉 17 >