< 詩篇 18 >

1 ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
2 ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
3 われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
4 死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
5 陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol h7585)
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol h7585)
6 われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが神にさけびたり ヱホバはその宮よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
7 このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
8 烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
9 ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
10 かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
11 闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
12 そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
13 ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
14 ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
15 ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
16 ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
17 わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
18 かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
19 ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
20 ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
21 われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
22 そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
23 われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
24 この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
25 なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
26 きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
27 そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
28 なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
29 我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
30 神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
31 そはヱホバのほかに神はたれぞや われらの神のほかに巌はたれぞや
Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
32 神はちからをわれに帶しめ わが途を全きものとなしたまふ
o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
33 神はわが足を麀のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
34 神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
35 又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
36 なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
37 われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
38 われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
39 そはなんぢ戰爭のために力をわれに帶しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
41 かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
42 我かれらを風のまへの塵のごとくに搗碎き ちまたの坭のごとくに打棄たり
Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
43 なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
44 かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
45 ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
46 ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
48 神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
49 この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
50 ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ
Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.

< 詩篇 18 >