< 詩篇 33 >

1 ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2 琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3 あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
4 ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
5 ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
6 もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
8 全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
9 そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
10 ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
11 ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
14 その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
15 ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
16 王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
17 馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
18 視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
20 われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
21 われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
22 ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ
Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!

< 詩篇 33 >