< 詩篇 78 >

1 わが民よわが敎訓をきき、わが口のことばになんぢらの耳をかたぶけよ
AN INSTRUCTION OF ASAPH. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
2 われ口をひらきて譬喩をまうけ いにしへの玄幽なる語をかたりいでん
I open my mouth with an allegory, I bring forth hidden things of old,
3 是われらが曩にききしところ知しところ又われらが列祖のかたりつたへし所なり
That we have heard and know, And our fathers have recounted to us.
4 われら之をその子孫にかくさずヱホバのもろもろの頌美と能力とそのなしたまへる奇しき事跡とをきたらんとする世につげん
We do not hide from their sons, Recounting praises of YHWH to a later generation, And His strength, and His wonders that He has done.
5 そはヱホバ證詞をヤコブのうちにたて律法をイスラエルのうちに定めてその子孫にしらすべきことをわれらの列祖におほせたまひたればなり
And He raises up a testimony in Jacob, And has placed a law in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
6 これ來らんとする代のちに生るる子孫がこれを知みづから起りてそのまた子孫につたへ
So that a later generation knows, Sons who are born, rise and recount to their sons,
7 かれらをして神によりたのみ神のみわざを忘れずその誡命をまもらしめん爲なり
And place their confidence in God, And do not forget the doings of God, But keep His commands.
8 またその列祖のごとく頑固にしてそむくものの類となり そのこころ修まらず そのたましひ神に忠ならざる類とならざらん爲なり
And they are not like their fathers, A generation apostatizing and being rebellious, A generation—it has not prepared its heart, Nor [is] its spirit steadfast with God.
9 エフライムのこらは武具ととのへ弓をたづさへしに戰ひの日にうしろをそむけたり
Sons of Ephraim—armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
10 かれら神のちかひをまもらず そのおきてを履ことをいなみ
They have not kept the covenant of God, And they have refused to walk in His law,
11 ヱホバのなしたまへることとかれらに示したまへる奇しき事跡とをわすれたり
And they forget His doings, And His wonders that He showed them.
12 神はエジプトの國にてゾアンの野にて妙なる事をかれらの列祖のまへになしたまへり
He has done wonders before their fathers, In the land of Egypt—the field of Zoan.
13 すなはち海をさきてかれらを過ぎしめ水をつみて堆かくしたまへり
He cleft a sea, and causes them to pass over, Indeed, He causes waters to stand as a heap.
14 ひるは雲をもてかれらをみちびき夜はよもすがら火の光をもてこれを導きたまへり
And leads them with a cloud by day, And with a light of fire all the night.
15 神はあれのにて磐をさき大なる淵より汲がごとくにかれらに飮しめ
He cleaves rocks in a wilderness, And gives drink—as the great deep.
16 また磐より流をひきて河のごとくに水をながれしめたまへり
And brings out streams from a rock, And causes waters to come down as rivers.
17 然るにかれら尚たえまなく罪ををかして神にさからひ荒野にて至上者にそむき
And they still add to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
18 またおのが慾のために食をもとめてその心のうちに神をこころみたり
And they try God in their heart, To ask food for their lust.
19 然のみならずかれらは神にさからひていへり 神は荒野にて筵をまうけたまふを得んや
And they speak against God—they said: “Is God able to array a table in a wilderness?”
20 みよ神いはを撃たまへば水ほどばしりいで流あぶれたり 糧をもあたへたまふを得んや神はその民のために肉をそなへたまはんやと
Behold, He has struck a rock, And waters flow, indeed, streams overflow. “Also, [is] He able to give bread? Does He prepare flesh for His people?”
21 この故にヱホバこれを聞ていきどほりたまひき 火はヤコブにむかひてもえあがり怒はイスラエルにむかひて立騰れり
Therefore YHWH has heard, And He shows Himself angry, And fire has been kindled against Jacob, And anger has also gone up against Israel,
22 こはかれら神を信ぜずその救にたのまざりし故なり
For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
23 されどなほ神はうへなる雲に命じて天の戸をひらき
And He commands clouds from above, Indeed, He has opened doors of the heavens.
24 彼等のうへにマナをふらせて食はしめ天の穀物をあたへたまへり
And He rains manna on them to eat, Indeed, He has given grain of the heavens to them.
25 人みな勇士の糧をくらへり 神はかれらに食物をおくりて飽足らしめたまふ
Each has eaten food of the mighty, He sent provision to them to satiety.
26 神は天に東風をふかせ大能もて南の風をみちびきたまへり
He causes an east wind to journey in the heavens, And leads a south wind by His strength,
27 神はかれらのうへに塵のごとく肉をふらせ海の沙のごとく翼ある鳥をふらせて
And He rains on them flesh as dust, And as sand of the seas—winged bird,
28 その營のなかその住所のまはりに落したまへり
And causes [it] to fall in the midst of His camp, Around His dwelling places.
29 斯てかれらは食ひて飽たりぬ 神はこれにその欲みしものを與へたまへり
And they eat, and are greatly satisfied, And He brings their desire to them.
30 かれらが未だその慾をはなれず食物のなほ口のうちにあるほどに
They have not been estranged from their desire, Their food [is] yet in their mouth,
31 神のいかり旣にかれらに對ひてたちのぼり彼等のうちにて最もこえたる者をころしイスラエルのわかき男をうちたふしたまへり
And the anger of God has gone up against them, And He slays among their fat ones, And He caused youths of Israel to bend.
32 これらの事ありしかど彼等はなほ罪ををかしてその奇しきみわざを信ぜざりしかば
With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
33 神はかれらの日を空しくすぐさせ その年をおそれつつ過させたまへり
And He consumes their days in vanity, And their years in trouble.
34 神かれらを殺したまへる時かれら神をたづね歸りきたりて懇ろに神をもとめたり
If He slew them, then they sought Him, And turned back, and earnestly sought God,
35 かくて神はおのれの磐いとたかき神はおのれの贖主なることをおもひいでたり
And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
36 然はあれど彼等はただその口をもて神にへつらひその舌をもて神にいつはりをいひたりしのみ
And they deceive Him with their mouth, And lie to Him with their tongue,
37 そはかれらのこころは神にむかひて堅からず その契約をまもるに忠信ならざりき
And their heart has not been right with Him, And they have not been steadfast in His covenant.
38 されど神はあはれみに充たまへばかれらの不義をゆるして亡したまはず屡ばそのみいかりを轉してことごとくは忿恚をふりおこし給はざりき
And He, the Merciful One, pardons iniquity, and does not destroy, And has often turned back His anger, And does not awaken all His fury.
39 又かれがただ肉にして過去ばふたたび歸りこぬ風なるをおもひいで給へり
And He remembers that they [are] flesh, A wind going on—and it does not return.
40 かれらは野にて神にそむき荒野にて神をうれへしめしこと幾次ぞや
How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
41 かれらかへすがへす神をこころみイスラエルの聖者をはづかしめたり
Indeed, they turn back, and try God, And have limited the Holy One of Israel.
42 かれらは神の手をも敵より贖ひたまひし日をもおもひいでざりき
They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
43 神はそのもろもろの豫兆をエジプトにあらはしその奇しき事をゾアンの野にあらはし
When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
44 かれらの河を血にかはらせてその流を飮あたはざらしめ
And He turns their streams to blood, And they do not drink their floods.
45 また蝿の群をおくりてかれらをくはしめ蛙をおくりてかれらを亡させたまへり
He sends among them the beetle, and it consumes them, And the frog, and it destroys them,
46 神はかれらの田產を蟊賊にわたし かれらの勤勞を蝗にあたへたまへり
And gives their increase to the caterpillar, And their labor to the locust.
47 神は雹をもてかれらの葡萄の樹をからし霜をもてかれらの桑の樹をからし
He destroys their vine with hail, And their sycamores with frost,
48 その家畜をへうにわたしその群をもゆる閃電にわたし
And delivers their beasts up to the hail, And their livestock to the burning flames.
49 かれらの上にはげしき怒といきどほりと怨恨となやみと禍害のつかひの群とをなげいだし給へり
He sends on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress—A discharge of evil messengers.
50 神はその怒をもらす道をまうけ かれらのたましひを死よりまぬかれしめず そのいのちを疫癘にわたし
He ponders a path for His anger, He did not keep back their soul from death, Indeed, He delivered up their life to the pestilence.
51 エジプトにてすべての初子をうちハムの幕屋にてかれらの力の始をうちたまへり
And He strikes every firstborn in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
52 されどおのれの民を羊のごとくに引いだし かれらを曠野にてけだものの群のごとくにみちびき
And causes His people to journey as a flock, And guides them as a drove in a wilderness,
53 かれらをともなひておそれなく安けからしめ給へり されど海はかれらの仇をおほへり
And He leads them confidently, And they have not been afraid, And the sea has covered their enemies.
54 神はその聖所のさかひ その右の手にて購たまへるこの山に彼らを携へたまへり
And He brings them to the border of His sanctuary, This mountain His right hand had acquired,
55 又かれらの前にてもろもろの國人をおもひいだし準縄をもちゐ その地をわかちて嗣業となし イスラエルの族をかれらの幕屋にすまはせたまへり
And casts out nations from before them, And causes them to fall in the line of inheritance, And causes the tribes of Israel to dwell in their tents,
56 然はあれど彼等はいとたかき神をこころみ之にそむきてそのもろもろの證詞をまもらず
And they tempt and provoke God Most High, And have not kept His testimonies.
57 叛きしりぞきてその列祖の如く眞實をうしなひ くるへる弓のごとくひるがへりて逸ゆけり
And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
58 高處をまうけて神のいきどほりをひき刻める像にて神の嫉妬をおこしたり
And make Him angry with their high places, And make Him zealous with their carved images,
59 神ききたまひて甚だしくいかり大にイスラエルを憎みたまひしかば
God has heard, and shows Himself angry. And kicks exceedingly against Israel.
60 人々の間におきたまひし幕屋なるシロのあげばりを棄さり
And He leaves the Dwelling Place of Shiloh, The tent He had placed among men,
61 その力をとりことならしめ その榮光を敵の手にわたし
And He gives His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
62 その民を劍にあたへ その嗣業にむかひて甚だしく怒りたまへり
And delivers His people up to the sword, And showed Himself angry with His inheritance.
63 火はかれらのわかき男をやきつくし かれらの處女はその婚姻の歌によりて譽らるることなく
Fire has consumed His young men, And His virgins have not been praised.
64 かれらの祭司はつるぎにて仆れ かれらの寡婦は喪のなげきだにせざりき
His priests have fallen by the sword, And their widows do not weep.
65 斯るときに主はねぶりし者のさめしごとく勇士の酒によりてさけぶがごとく目さめたまひて
And the Lord wakes as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
66 その敵をうちしりぞけ とこしへの辱をかれらに負せたまへり
And He strikes His adversaries backward, He has put a continuous reproach on them,
67 またヨセフの幕屋をいなみエフライムの族をえらばず
And He kicks against the tent of Joseph, And has not fixed on the tribe of Ephraim.
68 ユダの族そのいつくしみたまふシオンの山をえらびたまへり
And He chooses the tribe of Judah, With Mount Zion that He loved,
69 その聖所を山のごとく永遠にさだめたまへる地のごとくに立たまへり
And builds His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it for all time.
70 またその僕ダビデをえらびて羊の牢のなかよりとり
And He fixes on His servant David, And takes him from the folds of a flock,
71 乳をあたふる牝羊にしたがひゆく勤のうちより携へきたりてその民ヤコブその嗣業イスラエルを牧はせたまへり
He has brought him in from behind suckling ones, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
72 斯てダビデはそのこころの完全にしたがひてかれらを牧ひ その手のたくみをもて之をみちびけり
And he rules them according to the integrity of his heart, And leads them by the skillfulness of his hands!

< 詩篇 78 >