< 出エジプト記 37 >

1 ベザレルはアカシヤ材の箱を造った。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半である。
After this, Bezaleel made the Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie:
2 純金で、内そとをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
And ouerlayde it with fine golde within and without, and made a crowne of golde to it rounde about,
3 また金の環四つを鋳て、その四すみに取りつけた。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に取りつけた。
And cast for it foure rings of golde for the foure corners of it: that is, two rings for the one side of it, and two rings for the other side thereof.
4 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、
Also he made barres of Shittim wood, and couered them with golde,
5 そのさおを箱の側面の環に通して、箱をかつぐようにした。
And put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke.
6 また純金で贖罪所を造った。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半である。
And he made the Merciseate of pure golde: two cubites and an halfe was the length thereof, and one cubite and an halfe the breadth thereof.
7 また金で、二つのケルビムを造った。すなわち、これを打物造りとし、贖罪所の両端に置いた。
And he made two Cherubims of gold, vpon the two endes of the Merciseate: euen of worke beaten with the hammer made he them.
8 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に置いた。すなわちケルビムを贖罪所の一部として、その両端に造った。
One Cherub on the one ende, and another Cherub on the other ende: of the Merciseate made he the Cherubims, at ye two endes thereof.
9 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼で贖罪所をおおい、顔は互に向かい合った。すなわちケルビムの顔は贖罪所に向かっていた。
And the Cherubims spread out their wings on hie, and couered the Merciseat with their wings, and their faces were one towards another: towarde the Merciseat were the faces of the Cherubims.
10 またアカシヤ材で、机を造った。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半である。
Also he made ye Table of Shittim wood: two cubites was the length thereof, and a cubite the breadth thereof, and a cubite and an halfe the height of it.
11 純金でこれをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
And hee ouerlayde it with fine golde, and made thereto a crowne of golde round about.
12 またその周囲に手幅の棧を造り、その周囲の棧に金の飾り縁を造った。
Also he made thereto a border of an hand breadth round about, and made vpon the border a crowne of golde round about.
13 またこれがために金の環四つを鋳て、その四つの足のすみ四か所にその環を取りつけた。
And he cast for it foure rings of gold, and put the rings in the foure corners that were in the foure feete thereof.
14 その環は棧のわきにあって、机をかつぐさおを入れる所とした。
Against the border were the rings, as places for the barres to beare the Table.
15 またアカシヤ材で、机をかつぐさおを造り、金でこれをおおった。
And he made the barres of Shittim wood, and couered them with golde to beare the Table.
16 また机の上の器、すなわちその皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための鉢と瓶とを純金で造った。
Also he made the instruments for the Table of pure golde: dishes for it, and incense cuppes for it, and goblets for it, and couerings for it, wherewith it should be couered.
17 また純金の燭台を造った。すなわち打物造りで燭台を造り、その台、幹、萼、節、花を一つに連ねた。
Likewise he made the Candlesticke of pure golde: of worke beaten out with the hammer made he the Candlesticke: and his shaft, and his branche, his bolles, his knops, and his floures were of one piece.
18 また六つの枝をそのわきから出させた。すなわち燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させた。
And sixe branches came out of the sides thereof: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.
19 あめんどうの花の形をした三つの萼が、節と花とをもって、この枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、節と花とをもって、かの枝にあり、燭台から出る六つの枝をみなそのようにした。
In one branche three bolles made like almondes, a knop and a floure: and in another branch three bolles made like almondes, a knop and a floure: and so throughout the sixe branches that proceeded out of the Candlesticke.
20 また燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を、その節と花とをもたせて取りつけた。
And vpon the Candlesticke were foure bolles after the facion of almondes, the knoppes thereof and the floures thereof:
21 また二つの枝の下に一つの節を取りつけ、次の二つの枝の下に一つの節を取りつけ、さらに次の二つの枝の下に一つの節を取りつけ、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにした。
That is, vnder euery two branches a knop made thereof, and a knop vnder the second branch thereof, and a knop vnder the thirde branche thereof, according to the sixe branches comming out of it.
22 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りとした。
Their knops and their branches were of the same: it was all one beaten worke of pure gold.
23 また、それのともしび皿七つと、その芯切りばさみと、芯取り皿とを純金で造った。
And he made for it seuen lampes with the snuffers, and snufdishes thereof of pure golde.
24 すなわち純金一タラントをもって、燭台とそのすべての器とを造った。
Of a talent of pure golde made he it with all the instruments thereof.
25 またアカシヤ材で香の祭壇を造った。長さ一キュビト、幅一キュビトの四角にし、高さ二キュビトで、これにその一部として角をつけた。
Furthermore he made the perfume altar of Shittim wood: the length of it was a cubite, and the breadth of it a cubite (it was square) and two cubites hie, and the hornes thereof were of ye same.
26 そして、その頂、その周囲の側面、その角を純金でおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。
And he couered it with pure gold, both the top and the sides thereof rounde about, and the hornes of it, and made vnto it a crowne of golde round about.
27 また、その両側に、飾り縁の下に金の環二つを、そのために造った。すなわちその二つの側にこれを造った。これはそれをかつぐさおを通す所である。
And he made two rings of gold for it, vnder the crowne thereof in the two corners of the two sides thereof, to put barres in for to beare it therewith.
28 そのさおはアカシヤ材で造り、金でこれをおおった。
Also he made the barres of Shittim wood, and ouerlayde them with golde.
29 また香料を造るわざにしたがって、聖なる注ぎ油と純粋の香料の薫香とを造った。
And he made the holy anointing oyle, and the sweete pure incense after ye apothecaries arte.

< 出エジプト記 37 >