< ヨブ 記 12 >

1 そこでヨブは答えて言った、
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
Verdadeiramente vós sois o povo; e convosco morrerá a sabedoria.
3 しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
Também eu tenho entendimento como vós; e não sou inferior a vós; e quem há que não saiba coisas como essas?
4 わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
Eu sou o motivo de riso de meus amigos, eu que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e íntegro serve de riso.
5 安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
Na opinião de quem está descansado, a desgraça é desprezada, [como se] estivesse preparada aos que cujos pés escorregam.
6 かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
As tendas dos ladrões têm descanso, e os que irritam a Deus estão seguros; os que trazem [seu] deus em suas mãos.
7 しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
Verdadeiramente pergunta agora aos animais, que eles te ensinarão; e às aves dos céus, que elas te explicarão;
8 あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
Ou fala com a terra, que ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
Quem entre todas estas coisas não entende que a mão do SENHOR faz isto?
10 すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
Em sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana.
11 口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
Por acaso o ouvido não distingue as palavras, e o paladar prova as comidas?
12 老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
Nos velhos está o conhecimento, e na longa idade o entendimento.
13 知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
Com [Deus] está a sabedoria e a força; o conselho e o entendimento lhe pertencem.
14 彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
Eis que o que ele derruba não pode ser reconstruído; e ninguém pode libertar o homem a quem ele aprisiona.
15 彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
Eis que, [quando] ele detém as águas, elas se secam; [quando] ele as deixa sair, elas transtornam a terra.
16 力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
Com ele está a força e a sabedoria; Seu é o que erra, e o que faz errar.
17 彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
Ele leva os conselheiros despojados, e faz os juízes enlouquecerem.
18 王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
Ele solta a atadura dos reis, e ata um cinto a seus lombos.
19 祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
Ele leva os sacerdotes despojados, e transtorna os poderosos.
20 みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
Ele tira a fala daqueles a quem os outros confiam, e tira o juízo dos anciãos.
21 君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
Ele derrama menosprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
Ele revela as profundezas das trevas, e traz a sombra de morte à luz.
23 国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
Ele multiplica as nações, e ele as destrói; ele dispersa as nações, e as reúne.
24 地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
Ele tira o entendimento dos líderes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。
Nas trevas andam apalpando, sem terem luz; e os faz cambalear como a bêbados.

< ヨブ 記 12 >