< ヨブ 記 18 >

1 そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

< ヨブ 記 18 >