< 箴言 知恵の泉 23 >

1 治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
Wenn du dich hinsetzest, um mit einem Herrscher zu speisen, so beachte wohl, wen du vor dir hast;
2 あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.
3 そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
Laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen, denn sie sind eine trügliche Speise.
4 富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
Bemühe dich nicht, reich zu werden, laß ab von deiner Klugheit.
5 あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
Willst du deine Augen darauf hinfliegen lassen, und siehe, fort ist es? Denn sicherlich schafft es sich Flügel gleich dem Adler, der gen Himmel fliegt.
6 物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
Iß nicht das Brot des Scheelsehenden, und laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen.
7 彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
Denn wie er es abmißt in seiner Seele, so ist er. “Iß und trink!”, spricht er zu dir, aber sein Herz ist nicht mit dir.
8 あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
Deinen Bissen, den du gegessen hast, mußt du ausspeien, und deine freundlichen Worte wirst du verlieren.
9 愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
Rede nicht zu den Ohren eines Toren, denn er wird die Einsicht deiner Worte verachten.
10 古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
Verrücke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen.
11 彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
Denn ihr Erlöser ist stark; er wird ihren Rechtsstreit wider dich führen.
12 あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
Bringe dein Herz her zur Unterweisung, und deine Ohren zu den Worten der Erkenntnis.
13 子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
Entziehe dem Knaben nicht die Züchtigung; wenn du ihn mit der Rute schlägst, wird er nicht sterben.
14 もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol h7585)
Du schlägst ihn mit der Rute, und du errettest seine Seele von dem Scheol. (Sheol h7585)
15 わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so wird auch mein Herz sich freuen;
16 もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
und meine Nieren werden frohlocken, wenn deine Lippen Geradheit reden.
17 心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht Jehovas.
18 かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
Wahrlich, es gibt ein Ende, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
19 わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
Höre du, mein Sohn, und werde weise, und leite dein Herz geradeaus auf dem Wege.
20 酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
Sei nicht unter Weinsäufern, noch unter denen, die Fleisch verprassen;
21 酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
denn ein Säufer und ein Schlemmer verarmen, und Schlummer kleidet in Lumpen.
22 あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
Höre auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt geworden ist.
23 真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Unterweisung und Verstand.
24 正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
Hoch frohlockt der Vater eines Gerechten; und wer einen Weisen gezeugt hat, der freut sich seiner.
25 あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
Freuen mögen sich dein Vater und deine Mutter, und frohlocken, die dich geboren!
26 わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deine Augen Gefallen haben an meinen Wegen!
27 遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
Denn die Hure ist eine tiefe Grube und die Fremde ein enger Brunnen;
28 彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
ja, sie lauert auf wie ein Räuber, und sie mehrt die Treulosen unter den Menschen.
29 災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
Wer hat Ach, wer hat Weh, wer Zänkereien, wer Klage, wer Wunden ohne Ursache? Wer Trübung der Augen?
30 酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
Die spät beim Weine sitzen, die einkehren, um Mischtrank zu kosten.
31 酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
Sieh den Wein nicht an, wenn er sich rot zeigt, wenn er im Becher blinkt, leicht hinuntergleitet.
32 これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
Sein Ende ist, daß er beißt wie eine Schlange und sticht wie ein Basilisk.
33 あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
Deine Augen werden Seltsames sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden.
34 あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
Und du wirst sein wie einer, der im Herzen des Meeres liegt, und wie einer, der da liegt auf der Spitze eines Mastes.
35 あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。
“Man hat mich geschlagen, es schmerzte mich nicht; man hat mich geprügelt, ich fühlte es nicht. Wann werde ich aufwachen? Ich will es wieder tun, will ihn abermals aufsuchen.”

< 箴言 知恵の泉 23 >