< 箴言 知恵の泉 24 >

1 悪を行う人をうらやんではならない、また彼らと共におることを願ってはならない。
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
2 彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
3 家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
4 また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
5 知恵ある者は強い人よりも強く、知識ある人は力ある人よりも強い。
O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
6 良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
7 知恵は高くて愚かな者の及ぶところではない、愚かな者は門で口を開くことができない。
A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
8 悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
9 愚かな者の計るところは罪であり、あざける者は人に憎まれる。
O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
10 もしあなたが悩みの日に気をくじくならば、あなたの力は弱い。
[Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
11 死地にひかれゆく者を助け出せ、滅びによろめきゆく者を救え。
Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
12 あなたが、われわれはこれを知らなかったといっても、心をはかる者はそれを悟らないであろうか。あなたの魂を守る者はそれを知らないであろうか。彼はおのおのの行いにより、人に報いないであろうか。
Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
13 わが子よ、蜜を食べよ、これは良いものである、また、蜂の巣のしたたりはあなたの口に甘い。
Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
15 悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。
Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
16 正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。
Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
17 あなたのあだが倒れるとき楽しんではならない、彼のつまずくとき心に喜んではならない。
Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
18 主はそれを見て悪いこととし、その怒りを彼から転じられる。
Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
19 悪を行う者のゆえに心を悩ましてはならない、よこしまな者をうらやんではならない。
Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
20 悪しき者には後の良い報いはない、よこしまな者のともしびは消される。
Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
21 わが子よ、主と王とを恐れよ、そのいずれにも不従順であってはならない。
Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
22 その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
23 これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
24 悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 悪しき者をせめる者は恵みを得る、また幸福が与えられる。
Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
26 正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。
Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
27 外で、あなたの仕事を整え、畑で、すべての物をおのれのために備え、その後あなたの家を建てるがよい。
Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
28 ゆえなく隣り人に敵して、証言をしてはならない、くちびるをもって欺いてはならない。
Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
29 「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。
Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
30 わたしはなまけ者の畑のそばと、知恵のない人のぶどう畑のそばを通ってみたが、
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
31 いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。
e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 わたしはこれをみて心をとどめ、これを見て教訓を得た。
Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
33 「しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む」。
um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
34 それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。
e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.

< 箴言 知恵の泉 24 >