< 詩篇 103 >

1 ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
5 あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
6 主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
7 主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
8 主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
10 主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
11 天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
12 東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
13 父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
14 主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
15 人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
16 風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
18 その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
19 主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
20 主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
21 そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22 主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

< 詩篇 103 >