< 詩篇 30 >

1 宮をささげるときにうたったダビデの歌 主よ、わたしはあなたをあがめます。あなたはわたしを引きあげ、敵がわたしの事によって喜ぶのを、ゆるされなかったからです。
I kapinga komui Maing, pwe komui me kotin kasapwil ia dar, o sota mueid ong ai imwintiti kan ren peren kin ia da.
2 わが神、主よ、わたしがあなたにむかって助けを叫び求めると、あなたはわたしをいやしてくださいました。
Ieowa, ai Kot, i likwir wong komui, komui ap kotin kakel ia dar.
3 主よ、あなたはわたしの魂を陰府からひきあげ、墓に下る者のうちから、わたしを生き返らせてくださいました。 (Sheol h7585)
Maing, kom kotin kalua ngen i sang nan wasan mela. Kom kotin dore ia lar ni ansau me irail lokidokila nan pweleko. (Sheol h7585)
4 主の聖徒よ、主をほめうたい、その聖なるみ名に感謝せよ。
Komail lelapok kan en kapinga Ieowa, o kapinga mar a lingan!
5 その怒りはただつかのまで、その恵みはいのちのかぎり長いからである。夜はよもすがら泣きかなしんでも、朝と共に喜びが来る。
Pwe a ongiong kin marep ta ieu, a a mak arain maur en aramas amen; nin sautik re kin sangesang, a ni mansang ngisingis.
6 わたしは安らかな時に言った、「わたしは決して動かされることはない」と。
A ngai inda ni ai ansau mau: I sota pan lodi kokolata.
7 主よ、あなた恵みをもって、わたしをゆるがない山のように堅くされました。あなたがみ顔をかくされたので、わたしはおじ惑いました。
Maing, ni omui kalangan, kom kotin katengedi ai dol, a ni ansau me re karuki sang mo i silang omui, i masapwekadar.
8 主よ、わたしはあなたに呼ばわりました。ひたすら主に請い願いました、
I likwir wong komui Maing, o i ngidingideki ong Kaun.
9 「わたしが墓に下るならば、わたしの死になんの益があるでしょうか。ちりはあなたをほめたたえるでしょうか。あなたのまことをのべ伝えるでしょうか。
Da kadepa en nt’ ai, i lao kodila nan por o? Pwel par pan kak kapinga komui, o kapakaparok duen omui kalangan?
10 主よ、聞いてください、わたしをあわれんでください。主よ、わたしの助けとなってください」と。
Maing Ieowa, re kotin mangi ia o kotin maki ong ia; Ieowa sauas pa i.
11 あなたはわたしのために、嘆きを踊りにかえ、荒布を解き、喜びをわたしの帯とされました。
Kom kotin kawukila ai insensued ong ngisingis; kom koti ki sanger ai tuken likau, ap id kalikauwi ia dar popol.
12 これはわたしの魂があなたをほめたたえて、口をつぐむことのないためです。わが神、主よ、わたしはとこしえにあなたに感謝します。
Pwe ngen i en kauli ong komui, a ender nenenla. Maing ai Kot, i pan kapinga komui kokolata.

< 詩篇 30 >