< 詩篇 46 >

1 聖歌隊の指揮者によって女の声のしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌 神はわれらの避け所また力である。悩める時のいと近き助けである。
Pour la fin, aux fils de Coré, pour les secrets, psaume. Dieu est notre refuge et notre force, notre aide dans les tribulations qui nous ont assaillis très violemment.
2 このゆえに、たとい地は変り、山は海の真中に移るとも、われらは恐れない。
C’est pour cela que nous ne craindrons pas, tandis que la terre sera bouleversée, et que des montagnes seront transportées au cœur des mers,
3 たといその水は鳴りとどろき、あわだつとも、そのさわぎによって山は震え動くとも、われらは恐れない。 (セラ)
Leurs flots ont mugi et ont été agités: les montagnes ont été ébranlées par la puissance de Dieu.
4 一つの川がある。その流れは神の都を喜ばせ、いと高き者の聖なるすまいを喜ばせる。
Le cours d’un fleuve abondant réjouit la cité de Dieu; le Très-Haut y a sanctifié son tabernacle.
5 神がその中におられるので、都はゆるがない。神は朝はやく、これを助けられる。
Dieu est au milieu de cette cité, elle ne sera pas ébranlée: Dieu la protégera dès le matin, au lever de l’aurore.
6 もろもろの民は騒ぎたち、もろもろの国は揺れ動く、神がその声を出されると地は溶ける。
Des nations ont été troublées et des royaumes ont chancelé: il a fait entendre sa voix, et la terre a été ébranlée.
7 万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。 (セラ)
Le Seigneur des armées est avec nous: le Dieu de Jacob est notre soutien.
8 来て、主のみわざを見よ、主は驚くべきことを地に行われた。
Venez, et voyez les œuvres du Seigneur, vrais prodiges qu’il a opérés sur la terre,
9 主は地のはてまでも戦いをやめさせ、弓を折り、やりを断ち、戦車を火で焼かれる。
En faisant cesser les guerres jusqu’à l’extrémité de la terre. Il brisera l’arc, mettra les armes en pièces; et les boucliers, il les brûlera dans le feu.
10 「静まって、わたしこそ神であることを知れ。わたしはもろもろの国民のうちにあがめられ、全地にあがめられる」。
Tenez-vous en repos, et voyez que c’est moi qui suis Dieu; je serai exalté parmi les nations; et je serai exalté par toute la terre.
11 万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。 (セラ)
Le Seigneur des armées est avec nous: notre soutien est le Dieu de Jacob.

< 詩篇 46 >