< 詩篇 56 >

1 聖歌隊の指揮者によって、「遠き所におる音をたてぬはと」のしらべにあわせてうたわせたダビデのミクタムの歌。これはダビデがガテでペリシテびとに捕えられたときによんだもの 神よ、どうかわたしをあわれんでください。人々がわたしを踏みつけ、あだする人々がひねもすわたしをしえたげます。
Ten misericordia de mí, o! Dios; porque me traga el hombre; cada día batallándome aprieta.
2 わたしの敵はひねもすわたしを踏みつけ、誇りたかぶって、わたしと戦う者が多いのです。
Tráganme mis enemigos cada día: porque muchos son los que pelean contra mí, o! Altísimo.
3 わたしが恐れるときは、あなたに寄り頼みます。
De día temo: mas yo en ti confío.
4 わたしは神によって、そのみ言葉をほめたたえます。わたしは神に信頼するゆえ、恐れることはありません。肉なる者はわたしに何をなし得ましょうか。
En Dios alabaré su palabra: en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hará.
5 彼らはひねもすわたしの事を妨害し、その思いはことごとくわたしにわざわいします。
Todos los días me contristan mis negocios: contra mí son todos sus pensamientos para mal.
6 彼らは共に集まって身をひそめ、わたしの歩みに目をとめ、わたしのいのちをうかがい求めます。
Congréganse, escóndense, ellos miran atentamente mis pisadas esperando mi alma.
7 神よ、彼らにその罪を報い、憤りをもってもろもろの民を倒してください。
¿Por la iniquidad escaparán ellos? o! Dios, derriba los pueblos con furor.
8 あなたはわたしのさすらいを数えられました。わたしの涙をあなたの皮袋にたくわえてください。これは皆あなたの書にしるされているではありませんか。
Mis huidas has contado tú; pon mis lágrimas en tu odre, ciertamente en tu libro.
9 わたしが呼び求める日に、わたしの敵は退きます。これによって神がわたしを守られることを知ります。
Entonces serán vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
10 わたしは神によってそのみ言葉をほめたたえ、主によってそのみ言葉をほめたたえます。
En Dios alabaré su palabra; en Jehová alabaré su palabra.
11 わたしは神に信頼するゆえ、恐れることはありません。人はわたしに何をなし得ましょうか。
En Dios he confiado, no temeré lo que el hombre me hará.
12 神よ、わたしがあなたに立てた誓いは果さなければなりません。わたしは感謝の供え物をあなたにささげます。
Sobre mí, o! Dios, están tus votos: alabanzas te pagaré.
13 あなたはわたしの魂を死から救い、わたしの足を守って倒れることなく、いのちの光のうちで神の前にわたしを歩ませられたからです。
Por cuanto has escapado mi vida de la muerte, ciertamente mis pies de caída: para que ande delante de Dios en la luz de los que viven.

< 詩篇 56 >