< 詩篇 91 >

1 いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
2 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
3 主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
4 主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
5 あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
6 また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
[Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
7 たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
8 あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
9 あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
10 災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
11 これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
12 彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
13 あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
14 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
15 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
16 わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.

< 詩篇 91 >