< 詩篇 91 >

1 いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
Zaupajoč v zavetji Najvišjega, v senci Vsemogočnega neprestano prenočujoč
2 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
Pravim: V Gospodu je pribežališče moje in grad moj; Bog moj je, kateremu zaupam.
3 主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
Ker on te bode rešil iz zanke tičarjeve, iz kuge pogubne.
4 主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
S perotjo svojo te bode branil, ko bodeš pribežal pod peroti njegove; ščit in bran je zvestoba njegova.
5 あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
Ne boj se nočnega strahú, pušice, ki leta podnevi;
6 また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
Pogube, ki lazi v temi, ne kuge, ki razsaja o poludné.
7 たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
Pade jih na eni strani tvoji tisoč, in desetkrat tisoč na desni tvoji, k tebi ne pride.
8 あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
Samo z očmi Svojimi bodeš pogledal in videl bodeš grešnikov povračilo.
9 あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
Ko bodeš ti Gospoda, Boga pribežališča mojega, Najvišjega postavil za prebivališče svoje,
10 災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
Ne bode priložnosti, da te zadene húdo, in šiba se ne približa tvojemu šatoru.
11 これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
Ker angelom svojim bode zapovedal zate, da te hranijo po vseh potih tvojih;
12 彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
Držé te z obema rokama, da ne zadeneš z nogo svojo ob kamen.
13 あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
Po divjem levu bodeš hodil in po kači, teptal bodeš leva mladiča in zmaja.
14 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
"Ker je proti meni nagnen v ljubezni (pravi Bog), zato ga bodem otél; na višavo ga bodem postavil, ker pozna, ime moje.
15 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
Kakor hitro me zakliče, uslišim ga; na strani mu bodem v stiski; otel ga bodem in počastil.
16 わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
Nasitil ga bodem z dolgostjo lét, storil bodem, da uživa blaginjo mojo."

< 詩篇 91 >