< 詩篇 96 >

1 新しい歌を主にむかってうたえ。全地よ、主にむかってうたえ。
Cantad al SEÑOR canción nueva; cantad al SEÑOR, toda la tierra.
2 主にむかって歌い、そのみ名をほめよ。日ごとにその救を宣べ伝えよ。
Cantad al SEÑOR, bendecid su Nombre; anunciad de día en día su salud.
3 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、もろもろの民の中にそのくすしきみわざをあらわせ。
Contad entre los gentiles su gloria, en todos los pueblos sus maravillas.
4 主は大いなる神であって、いともほめたたうべきもの、もろもろの神にまさって恐るべき者である。
Porque grande es el SEÑOR, y digno de suprema alabanza; terrible sobre todos los dioses.
5 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主はもろもろの天を造られた。
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; mas el SEÑOR hizo los cielos.
6 誉と、威厳とはそのみ前にあり、力と、うるわしさとはその聖所にある。
Alabanza y gloria delante de él; fortaleza y hermosura en su santuario.
7 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
Dad al SEÑOR, oh familias de los pueblos, dad al SEÑOR la gloria y la fortaleza.
8 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えてその大庭にきたれ。
Dad al SEÑOR la honra de su Nombre; tomad presentes, y venid a sus atrios.
9 聖なる装いをして主を拝め、全地よ、そのみ前におののけ。
Adorad al SEÑOR en la hermosura de la santidad; temed delante de él, toda la tierra.
10 もろもろの国民の中に言え、「主は王となられた。世界は堅く立って、動かされることはない。主は公平をもってもろもろの民をさばかれる」と。
Decid entre los gentiles: El SEÑOR tomó el reino, también compuso el mundo, no será conmovido; juzgará a los pueblos en justicia.
11 天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、
Alégrense los cielos, y gócese la tierra; brame el mar y su plenitud.
12 田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。
Regocíjese el campo, y todo lo que en él está; entonces exultarán todos los árboles de la breña,
13 主は来られる、地をさばくために来られる。主は義をもって世界をさばき、まことをもってもろもろの民をさばかれる。
delante del SEÑOR que vino; porque vino a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con su verdad.

< 詩篇 96 >