< 詩篇 31 >

1 伶長にうたはしめたるダビデのうた ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはいづれの日までも愧をおはしめたまふなかれ なんぢの義をもてわれを助けたまへ
For the chief musician. A psalm of David. In you, Yahweh, I take refuge; never let me be humiliated. Rescue me in your righteousness.
2 なんぢの耳をかたぶけて速かにわれをすくひたまへ 願くはわがためにかたき磐となり我をすくふ保障の家となりたまへ
Listen to me; rescue me quickly; be my rock of refuge, a stronghold to save me.
3 なんぢはわが磐わが城なり されば名のゆゑをもてわれを引われを導きたまへ
For you are my rock and my fortress; therefore for your name's sake, lead and guide me.
4 なんぢ我をかれらが密かにまうけたる網よりひきいだしたまへ なんぢはわが保砦なり
Pluck me out of the net that they have hidden for me, for you are my refuge.
5 われ霊魂をなんぢの手にゆだぬ ヱホバまことの神よなんぢはわれを贖ひたまへり
Into your hands I entrust my spirit; you will redeem me, Yahweh, God of trustworthiness.
6 われはいつはりの虚きことに心をよする者をにくむ われは獨ヱホバによりたのむなり
I hate those who serve worthless idols, but I trust in Yahweh.
7 我はなんぢの憐憫をよろこびたのしまん なんぢわが艱難をかへりみ わがたましひの禍害をしり
I will be glad and rejoice in your covenant faithfulness, for you saw my affliction; you knew the distress of my soul.
8 われを仇の手にとぢこめしめたまはず わが足をひろきところに立たまへばなり
You have not given me into the hand of my enemy. You have set my feet in a wide open place.
9 われ迫りくるしめり ヱホバよ我をあはれみたまへ わが目はうれひによりておとろふ 霊魂も身もまた衰へぬ
Have mercy upon me, Yahweh, for I am in distress; my eyes grow weary with grief with my soul and my body.
10 わが生命はかなしみによりて消えゆき わが年華はなげきによりて消ゆけばなり わが力はわが不義によりておとろへ わが骨はかれはてたり
For my life is weary with sorrow and my years with groaning. My strength fails because of my sin, and my bones are wasting away.
11 われもろもろの仇ゆゑにそしらる わが隣にはわけて甚だし相識ものには忌憚られ衢にてわれを見るもの避てのがる
Because of all my enemies, people disdain me; my neighbors are appalled at my situation, and those who know me are horrified. Those who see me in the street run from me.
12 われは死たるもののごとく忘られて人のこころに置れず われはやぶれたる器もののごとくなれり
I am forgotten as a dead man whom no one thinks about. I am like a broken pot.
13 そは我おほくの人のそしりをきい到るところに懼あり かれら我にさからひて互にはかりしが わが生命をさへとらんと企てたり
For I have heard the whispering of many, terrifying news from every side as they plot together against me. They plot to take away my life.
14 されどヱホバよわれ汝によりたのめり また汝はわが神なりといへり
But I trust in you, Yahweh; I say, “You are my God.”
15 わが時はすべてなんぢの手にあり ねがはくはわれを仇の手よりたすけ われに追迫るものより助けいだしたまへ
My times are in your hand. Rescue me from the hands of my enemies and from those who pursue me.
16 なんぢの僕のうへに聖顔をかがやかせ なんぢの仁慈をもて我をすくひたまヘ
Make your face shine on your servant; save me in your covenant faithfulness.
17 ヱホバよわれに愧をおはしめ給ふなかれ そは我なんぢをよべばなり 願くはあしきものに恥をうけしめ陰府にありて口をつぐましめ給へ (Sheol h7585)
Do not let me be humiliated, Yahweh; for I call out to you! May the wicked be humiliated! May they be silent in Sheol. (Sheol h7585)
18 傲慢と軽侮とをもて義きものにむかひ妄りにののしるいつはりの口唇をつぐましめたまへ
May lying lips be silenced that speak against the righteous defiantly with arrogance and contempt.
19 汝をおそるる者のためにたくはへ なんぢに依頼むもののために人の子のまへにてほどこしたまへる汝のいつくしみは大なるかな
How great is your goodness that you have stored up for those who revere you, that you perform for those who take refuge in you before all the children of mankind!
20 汝かれらを御前なるひそかなる所にかくして人の謀略よりまぬかれしめ また行宮のうちにひそませて舌のあらそひをさけしめたまはん
In the shelter of your presence, you hide them from the plots of men. You hide them in a shelter from the violence of tongues.
21 讃べきかなヱホバは堅固なる城のなかにて奇しまるるばかりの仁慈をわれに顕したまへり
Blessed be Yahweh, for he showed me his marvelous covenant faithfulness when I was in a besieged city.
22 われ驚きあわてていへらく なんぢの目のまへより絶れたりと 然どわれ汝によびもとめしとき汝わがねがひの聲をききたまへり
Though I said in my haste, “I am cut off from your eyes,” yet you heard my plea for help when I cried to you.
23 なんぢらもろもろの聖徒よヱホバをいつくしめ ヱホバは眞實あるものをまもり傲慢者におもく報をほどこしたまふ
Oh, love Yahweh, all you faithful followers. Yahweh protects the faithful, but he pays back the arrogant in full.
24 すべてヱホバを侯望むものよ雄々しかれ なんぢら心をかたうせよ
Be strong and confident, all you who trust in Yahweh for help.

< 詩篇 31 >