< ルカの福音書 4 >

1 イエズス、聖霊に満ちてヨルダン[河]より歸り、聖霊によりて荒野に導かれ、
And Jesus, full of the Holy Spirit, came back from the Jordan, and was guided by the Spirit in the waste land
2 四十日の間[留りて]惡魔に試みられ居給ひしが、此間何をも食し給はず、日數満ちて飢ゑ給へり。
For forty days, being tested by the Evil One. And he had no food in those days; and when they came to an end, he was in need of food.
3 惡魔イエズスに向ひ、汝若神の子ならば、此石に命じて麪とならしめよ、と云ひしかば、
And the Evil One said to him, If you are the Son of God, give orders to this stone to become bread.
4 イエズス答へ給ひけるは、録して「人の活くるは、麪のみに由らず、又神の凡ての言に由る」とあり、と。
And Jesus made answer to him, It has been said in the Writings, Bread is not man's only need.
5 惡魔之を高き山に携へ行き、寸時に世界の國々を示して、
And he took him up and let him see all the kingdoms of the earth in a minute of time.
6 云ひけるは、我此所有権力と國々の榮華とを汝に與へん。蓋是等のもの我に任せられて、我は我が好む者に之を與ふ。
And the Evil One said, I will give you authority over all these, and the glory of them, for it has been given to me, and I give it to anyone at my pleasure.
7 故に汝若我前に禮拝せば、是等悉く汝の有と成るべし。
If then you will give worship to me, it will all be yours.
8 イエズス答へて曰ひけるは、録して「汝の神たる主を拝し、是にのみ事へよ」とあり、と。
And Jesus in answer said to him, It has been said in the Writings, Give worship to the Lord your God, and be his servant only.
9 惡魔又イエズスをエルサレムに携へ、[神]殿の頂に立たせて云ひけるは、汝若神の子ならば、此處より身を投げよ、
And he took him to Jerusalem and put him on the highest point of the Temple and said to him, If you are the Son of God, let yourself go down from here; for it is said in the Writings,
10 其は録して「神其使等に命じて、汝を守らせ給ひ、
He will give his angels orders to take care of you:
11 汝の足の石に突當らざる様、彼等手にて汝を支へん」とあればなり。
And, In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
12 イエズス答へ給ひけるは、録して「汝の神たる主を試むべからず」とあり、と。
And Jesus made answer and said to him, It is said in the Writings, You may not put the Lord your God to the test.
13 凡ての試終りて、惡魔一時イエズスを離れたり。
And when all these tests were ended the Evil One went away from him for a time.
14 第一款 十二使徒選定以前の事實 第二項 イエズスガリレアに布教し給ふ イエズス[聖]霊の能力によりてガリレアに歸り給ひしに、其名聲全地方に広まり、
And Jesus came back to Galilee in the power of the Spirit, and the news of him went through all the country round about.
15 所々の會堂にて教へ給ひ、凡ての人に崇められ給ひつつありき。
And he was teaching in their Synagogues and all men gave him praise.
16 然て曾て育てられ給ひしナザレトの地に至り、安息日に當りて例の如く會堂に入り、読まんとて立ち給ひしに、
And he came to Nazareth, where he had been as a child, and he went, as his way was, into the Synagogue on the Sabbath, and got up to give a reading.
17 預言者イザヤの書を付され、之を開きて次の如く録されたる處に見當り給へり。
And the book of the prophet Isaiah was given to him and, opening the book, he came on the place where it is said,
18 「主の霊我上に在せば、我に注油して遣はし給ひ、貧者に福音を宣べしめ、心の砕けたるたる人を醫さしめ、
The Spirit of the Lord is on me, because I am marked out by him to give good news to the poor; he has sent me to make well those who are broken-hearted; to say that the prisoners will be let go, and the blind will see, and to make the wounded free from their chains,
19 虜には免を、瞽者には見ゆる事を告げしめ、壓へられたる人を解きて自由ならしめ、主の喜ばしき年及報の日を告げしめ給ふ」と。
To give knowledge that the year of the Lord's good pleasure is come.
20 イエズス書を巻きて役員に還し、然て坐し給ひしかば、堂内の人皆之に注目し居たり。
And shutting the book he gave it back to the servant and took his seat: and the eyes of all in the Synagogue were fixed on him.
21 イエズス先彼等に向ひて、此書は今日汝等の耳に成就せり、と説出し給ひしかば、
Then he said to them, Today this word has come true in your hearing.
22 人皆彼を證明し、其口より出づる麗しき言に驚きて、是ヨゼフの子に非ずや、と云ひければ、
And they were all giving witness, with wonder, to the words of grace which came from his mouth: and they said, Is not this the son of Joseph?
23 イエズス彼等に曰ひけるは、汝等必ず我に、醫者自らを醫せとの諺を引きて、汝がカファルナウムにて為せりと我等の聞ける程の事を、己が故郷なる此處にも為せ、と云はん、と。
And he said to them, Without doubt you will say to me, Let the medical man make himself well: the things which to our knowledge were done at Capernaum, do them here in your country.
24 又曰ひけるは、我誠に汝等に告ぐ、預言者にして、其故郷に歓迎せらるる者はあらず。
And he said to them, Truly I say to you, No prophet is honoured in his country.
25 我誠に汝等に告ぐ、エリアの時、三年六箇月の間、天閉ぢて全地上に大飢饉ありしに、イスラエルの中に多くの寡婦ありしかど、
Truly I say to you, There were a number of widows in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up for three years and six months and there was no food in the land;
26 エリアは其中の一人にも遣はされず、唯シドンのサレプタの一人の寡婦にのみ遣はされたり、
But Elijah was not sent to one of them, but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.
27 又預言者エリゼオの時、イスラエルの中に多くの癩病者ありしかど、シリア人ナアマンの外は、其中一人も潔くせられざりき、と。
And there were a number of lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and not one of them was made clean, but only Naaman the Syrian.
28 堂内の人々之を聞きて、皆怒に堪へず、
And all who were in the Synagogue were very angry when these things were said to them.
29 起ちてイエズスを町より逐出し、其町の立てる山の断崖に連行き、投落さんとせしかども、
And they got up and took him out of the town to the edge of the mountain on which their town was, so that they might send him down to his death.
30 イエズスは彼等の中を通りて歩み居給へり。
But he came through them and went on his way.
31 斯てガリレアの町なるカファルナウムに下り、安息日毎に教へ給ひけるに、
And he came down to Capernaum, a town of Galilee; and he was giving them teaching on the Sabbath.
32 其語り給ふ所権威を帯びたるにより、人々其教に驚き居たり。
And they were surprised at his teaching, for his word was with authority.
33 茲に會堂の内に汚鬼に憑かれたる人ありて、聲高く叫びて云ひけるは、
And there was a man in the Synagogue who had an unclean spirit; and he gave a loud cry and said,
34 ナザレトのイエズスよ、我等を措け、我等と汝と何の関係かあらん。我等を亡さんとて來り給へるか。我汝の誰なるかを知れり、即神の聖なる者なり、と。
Let us be! what have we to do with you, Jesus of Nazareth? have you come to put an end to us? I have knowledge who you are, the Holy One of God.
35 イエズス之を責めて、黙せよ、此人より出でよ、と曰ひしかば、惡鬼其人を中央に投倒し、少しも害を加へずして彼より出でたり。
And Jesus said to him, Be quiet, and come out of him. And when the evil spirit had put him down on the earth in the middle of them, he came out of him, having done him no damage.
36 是に於て人々大に驚き怖れ、是は何事ぞ、彼権威と能力とを以て汚鬼等に命じ給へば、即ち出づるよ、と語合ひ、
And wonder came on them all and they said to one another, What are these words? for with authority and power he gives orders to the evil spirits and they come out.
37 イエズスの名聲、彼地方到處に広まり行きたり。
And there was much talk about him in all the places round about.
38 イエズス會堂を立出でて、シモンの家に入り給ひしに、シモンの姑重き熱を煩ひ居りしを、
And he got up and went out of the Synagogue and went into the house of Simon. And Simon's wife's mother was very ill with a burning heat; and in answer to their prayers for her
39 人々彼の為に願ひければ、イエズス其傍に立ちて熱に命じ給ふや、熱去りて、彼直に起きて彼等に給仕したり。
He went near her, and with a sharp word he gave orders to the disease and it went away from her; and straight away she got up and took care of their needs.
40 日没りて後、種々の患者を有てる人々、皆之をイエズスの許に連來りければ、一々按手して之を醫し居給へり。
And at sundown all those who had anyone ill with any sort of disease, took them to him, and he put his hands on every one of them and made them well.
41 又惡魔多くの人より出でて、叫びつつ、汝は神の子なり、と云ひければ、イエズス之を誡めて、言ふ事を許し給はざりき、蓋惡魔は其キリストたる事を知ればなり。
And evil spirits came out of a number of them, crying out and saying, You are the Son of God. But he gave them sharp orders not to say a word, because they had knowledge that he was the Christ.
42 夜明けて後、イエズス出でて寂しき處に往き給ひしに、群衆尋ねて其許に至り、己等を離れざらしめんとて引止めければ、
And when it was day, he came out and went to a waste place; and great numbers of people came looking for him, and they came to him and would have kept him from going away.
43 イエズス彼等に曰ひけるは、我は又他の町にも神の國の福音を宣傳へざるべからず、我は是が為に遣はされたればなり、と。
But he said to them, I have to give the good news of the kingdom of God in other towns, because that is why I was sent.
44 斯てガリレアの諸會堂にて説教しつつ居給へり。
And he was teaching in the Synagogues of Galilee.

< ルカの福音書 4 >