< 시편 104 >

1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
Preise Jehova, meine Seele! Jehova, mein Gott, du bist sehr groß, mit Majestät und Pracht bist du bekleidet;
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
Du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der die Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke;
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
der seine Obergemächer bälkt in den Wassern, der Wolken macht zu seinem Gefährt, der da einherzieht auf den Fittichen des Windes;
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
Der seine Engel zu Winden [And.: zu Geistern] macht, seine Diener zu flammendem Feuer.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
Mit der Tiefe [S. die Anm. zu Ps. 33,7] hattest du sie bedeckt wie mit einem Gewande; die Wasser standen über den Bergen.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg-
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler-an den Ort, den du ihnen festgesetzt.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
Du hast ihnen eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten werden; sie werden nicht zurückkehren, die Erde zu bedecken.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
Du, der Quellen entsendet in die Täler; zwischen den Bergen fließen sie dahin;
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
Sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst;
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
Du, der die Berge tränkt aus seinen Obergemächern; von der Frucht deiner Werke wird die Erde gesättigt.
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
Der Gras hervorsprossen läßt für das Vieh, und Kraut zum Dienste der Menschen: um Brot [O. Speise] hervorzubringen aus der Erde.
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
Und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht glänzen zu machen von Öl, und damit Brot des Menschen Herz stärke.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
Es werden gesättigt die Bäume Jehovas, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
Woselbst die Vögel nisten; der Storch-Cypressen sind sein Haus.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsen eine Zuflucht für die Klippendächse.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Zeiten; die Sonne weiß ihren Untergang.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes;
21 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott [El] ihre Speise.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
Die Sonne geht auf: sie ziehen sich zurück und lagern sich in ihre Höhlen.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
Wie viele sind deiner Werke, Jehova! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, voll ist die Erde deiner Reichtümer. [O. Geschöpfe]
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
Dieses Meer, groß und ausgedehnt nach allen Seiten hin: daselbst wimmelts, ohne Zahl, von Tieren klein und groß.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
Du gibst ihnen: sie sammeln ein; du tust deine Hand auf: sie werden gesättigt mit Gutem. [O. mit Gütern]
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zurück zu ihrem Staube.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
Du sendest deinen Odem [Eig. Hauch, od. Geist] aus: sie werden erschaffen, und du erneuerst die Fläche [O. das Aussehen] des Erdbodens.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
Jehovas Herrlichkeit wird ewig sein, Jehova wird sich freuen seiner Werke;
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
Der die Erde anschaut, und sie bebt; er rührt die Berge an, und sie rauchen.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
Singen will ich Jehova mein Leben lang, will meinem Gott Psalmen singen, solange ich bin.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
Möge ihm angenehm sein mein Sinnen! [O. mein Gedicht, meine Rede] Ich, ich werde mich in Jehova erfreuen.
Die Sünder werden [O. mögen sollen] schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jehova, meine Seele! Lobet Jehova! [Hebr. Jah [Hallelu-Jah!]

< 시편 104 >