< 시편 107 >

1 여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
愿耶和华的赎民说这话, 就是他从敌人手中所救赎的,
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
从各地,从东从西, 从南从北,所招聚来的。
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
他们在旷野荒地漂流, 寻不见可住的城邑,
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
又饥又渴, 心里发昏。
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中搭救他们,
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
又领他们行走直路, 使他们往可居住的城邑。
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
那些坐在黑暗中、死荫里的人 被困苦和铁链捆锁,
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
是因他们违背 神的话语, 藐视至高者的旨意。
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
所以,他用劳苦治服他们的心; 他们仆倒,无人扶助。
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
他从黑暗中和死荫里领他们出来, 折断他们的绑索。
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他;
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽便受苦楚。
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
他们心里厌恶各样的食物, 就临近死门。
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
于是,他们在苦难中哀求耶和华; 他从他们的祸患中拯救他们。
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
他发命医治他们, 救他们脱离死亡。
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
在海上坐船, 在大水中经理事务的,
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
他们看见耶和华的作为, 并他在深水中的奇事。
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
因他一吩咐,狂风就起来, 海中的波浪也扬起。
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
他们上到天空,下到海底; 他们的心因患难便消化。
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人; 他们的智慧无法可施。
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
于是,他们在苦难中哀求耶和华, 他从他们的祸患中领出他们来。
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
他使狂风止息, 波浪就平静。
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
风息浪静,他们便欢喜; 他就引他们到所愿去的海口。
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
但愿人因耶和华的慈爱 和他向人所行的奇事都称赞他。
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
愿他们在民的会中尊崇他, 在长老的位上赞美他!
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
他使江河变为旷野, 叫水泉变为干渴之地,
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
使肥地变为硷地; 这都因其间居民的罪恶。
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
他使旷野变为水潭, 叫旱地变为水泉。
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
他使饥饿的人住在那里, 好建造可住的城邑,
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
又种田地,栽葡萄园, 得享所出的土产。
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
他又赐福给他们,叫他们生养众多, 也不叫他们的牲畜减少。
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
他们又因暴虐、患难、愁苦, 就减少且卑下。
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
他使君王蒙羞被辱, 使他们在荒废无路之地漂流。
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
他却将穷乏人安置在高处,脱离苦难, 使他的家属多如羊群。
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
正直人看见就欢喜; 罪孽之辈必塞口无言。
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
凡有智慧的,必在这些事上留心, 也必思想耶和华的慈爱。

< 시편 107 >