< 시편 119 >

1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
For they that work iniquity, have not walked in his ways.
4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
9 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
11 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
12 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
13 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
14 나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
15 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
16 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
17 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
18 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
19 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
20 여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
21 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
22 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
23 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
24 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
25 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
26 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
27 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
28 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
29 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
30 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
31 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
32 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
34 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
35 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
36 찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
37 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
38 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
Establish thy word to thy servant, in thy fear.
39 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
40 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
41 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
42 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
43 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
44 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
So shall I always keep thy law, for ever and ever.
45 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
46 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
47 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
I meditated also on thy commandments, which I loved.
48 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
49 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
50 여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
51 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
52 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
53 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
54 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
55 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
This happened to me: because I sought after thy justifications.
57 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
58 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
59 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
60 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
61 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
62 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
63 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
64 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
65 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
66 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
67 여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
68 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
69 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
70 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
71 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
72 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
73 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
76 여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
78 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
79 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
80 여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
81 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
82 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
84 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
The wicked have told me fables: but not as thy law.
86 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
87 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
88 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
89 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
90 여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
91 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
92 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
93 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
94 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
95 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
96 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
97 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
99 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
100 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
101 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
102 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
103 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
104 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
105 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
107 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
108 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
109 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
110 여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
111 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
112 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
113 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
115 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
117 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
118 여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
119 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
120 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
121 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
122 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
123 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
124 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
125 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
126 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
127 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
128 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
129 여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
130 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
131 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
132 여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
133 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
134 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
135 내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
136 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
137 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
138 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
139 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
140 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
141 여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
142 여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
143 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
144 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
145 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
146 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
147 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
148 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
149 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
150 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
151 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
152 여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
153 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
154 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
155 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
156 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
157 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
158 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
159 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
160 내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
161 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
162 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
163 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
164 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
165 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
166 여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
167 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
168 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
169 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
170 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
171 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
172 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
173 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
174 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
176 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.

< 시편 119 >