< 시편 78 >

1 아삽의 마스길 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
Maschil. Of Asaph. Give ear, O my people, to my law; let your ears be bent down to the words of my mouth.
2 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
Opening my mouth I will give out a story, even the dark sayings of old times;
3 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
Which have come to our hearing and our knowledge, as they were given to us by our fathers.
4 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
We will not keep them secret from our children; we will make clear to the coming generation the praises of the Lord and his strength, and the great works of wonder which he has done.
5 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
He put up a witness in Jacob, and made a law in Israel; which he gave to our fathers so that they might give knowledge of them to their children;
6 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children;
7 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
So that they might put their hope in God, and not let God's works go out of their minds, but keep his laws;
8 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
And not be like their fathers, a stiff-necked and uncontrolled generation; a generation whose heart was hard, whose spirit was not true to God.
9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight.
10 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
They were not ruled by God's word, and they would not go in the way of his law;
11 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
They let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see.
12 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
He did great works before the eyes of their fathers, in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
13 저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
The sea was cut in two so that they might go through; the waters were massed together on this side and on that.
14 낮에는 구름으로, 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
In the daytime he was guiding them in the cloud, and all through the night with a light of fire.
15 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
The rocks of the waste land were broken by his power, and he gave them drink as out of the deep waters.
16 또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
He made streams come out of the rock; and waters came flowing down like rivers.
17 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
And they went on sinning against him even more, turning away from the Most High in the waste land;
18 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
Testing God in their hearts, requesting meat for their desire.
19 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
They said bitter words against God, saying, Is God able to make ready a table in the waste land?
20 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
See, the rock was cut open by his power, so that the water came rushing out, and overflowing streams; is he able to give us bread? is he able to get meat for his people?
21 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
So these things came to the Lord's ears, and he was angry; and a fire was lighted against Jacob, and wrath came up against Israel;
22 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
Because they had no faith in God, and no hope in his salvation.
23 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
And he gave orders to the clouds on high, and the doors of heaven were open;
24 저희에게 만나를 비 같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
And he sent down manna like rain for their food, and gave them the grain of heaven.
25 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
Man took part in the food of strong ones; he sent them meat in full measure.
26 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
He sent an east wind from heaven, driving on the south wind by his power.
27 저희에게 고기를 티끌 같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
He sent down meat on them like dust, and feathered birds like the sand of the sea,
28 그 진 중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
And he let it come down into their resting-place, round about their tents.
29 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
So they had food and were full; for he gave them their desire;
30 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
But they were not turned from their desires; and while the food was still in their mouths,
31 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살찐 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
The wrath of God came on them, and put to death the fattest of them, and put an end to the young men of Israel.
32 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
For all this they went on sinning even more, and had no faith in his great wonders.
33 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
So their days were wasted like a breath, and their years in trouble.
34 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
When he sent death on them, then they made search for him; turning to him and looking for him with care;
35 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
In the memory that God was their Rock, and the Most High God their saviour.
36 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
But their lips were false to him, and their tongues were untrue to him;
37 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
And their hearts were not right with him, and they did not keep their agreement with him.
38 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
But he, being full of pity, has forgiveness for sin, and does not put an end to man: frequently turning back his wrath, and not being violently angry.
39 저희는 육체뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
So he kept in mind that they were only flesh; a breath which is quickly gone, and will not come again.
40 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇 번인고
How frequently did they go against him in the waste land, and give him cause for grief in the dry places!
41 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel.
42 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
They did not keep in mind the work of his hand, or the day when he took them from the power of their haters;
43 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
How he had done his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan;
44 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실 수 없게 하시며
So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams.
45 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
He sent different sorts of flies among them, poisoning their flesh; and frogs for their destruction.
46 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
He gave the increase of their fields to worms, the fruits of their industry to the locusts.
47 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
He sent ice for the destruction of their vines; their trees were damaged by the bitter cold.
48 저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
Ice was rained down on their cattle; thunderstorms sent destruction among the flocks.
49 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them.
50 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
He let his wrath have its way; he did not keep back their soul from death, but gave their life to disease.
51 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
He gave to destruction all the first sons of Egypt; the first-fruits of their strength in the tents of Ham;
52 자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼 같이 지도하셨도다
But he took his people out like sheep, guiding them in the waste land like a flock.
53 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
He took them on safely so that they had no fear; but their haters were covered by the sea.
54 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
And he was their guide to his holy land, even to the mountain, which his right hand had made his;
55 또 열방을 저희 앞에서 쫓아내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
Driving out nations before them, marking out the line of their heritage, and giving the people of Israel their tents for a resting-place.
56 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
But they were bitter against the Most High God, testing him, and not keeping his laws;
57 저희 열조 같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
Their hearts were turned back and untrue like their fathers; they were turned to one side like a twisted bow.
58 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
They made him angry with their high places; moving him to wrath with their images.
59 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
When this came to God's ears he was very angry, and gave up Israel completely;
60 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
So that he went away from the holy place in Shiloh, the tent which he had put among men;
61 그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
And he let his strength be taken prisoner, and gave his glory into the hands of his hater.
62 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
He gave his people up to the sword, and was angry with his heritage.
63 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
Their young men were burned in the fire; and their virgins were not praised in the bride-song.
64 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
Their priests were put to death by the sword, and their widows made no weeping for them.
65 때에 주께서 자다가 깬 자 같이, 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
Then was the Lord like one awaking from sleep, and like a strong man crying out because of wine.
66 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
His haters were turned back by his blows and shamed for ever.
67 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
And he put the tent of Joseph on one side, and took not the tribe of Ephraim;
68 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온 산을 택하시고
But he took the tribe of Judah for himself, and the mountain of Zion, in which he had pleasure.
69 그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
And he made his holy place like the high heaven, like the earth which is fixed by him for ever.
70 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
He took David to be his servant, taking him from the place of the flocks;
71 젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱, 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
From looking after the sheep which were giving milk, he took him to give food to Jacob his people, and to Israel his heritage.
72 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다
So he gave them food with an upright heart, guiding them by the wisdom of his hands.

< 시편 78 >