< Sie Chronicle 23 >

1 Ke David el matuoh el oru tuh Solomon, wen natul, elan tokosra fin Israel.
Toen David oud was geworden en hoogbejaard, verhief hij zijn zoon Salomon tot koning van Israël,
2 Tokosra David el pangoneni mwet kol nukewa lun mwet Israel, oayapa mwet tol ac mwet Levi.
en riep alle bestuurders van Israël met de priesters en levieten bijeen.
3 El oakla pisen mukul nukewa sin mwet Levi su oasr ke yac tolngoulyak, ac sun mwet tolngoul oalkosr tausin.
En toen de levieten boven de dertig jaar waren geteld, bleek het aantal mannelijke personen acht en dertigduizend te bedragen.
4 Na tokosra el sulela longoul akosr tausin sin mwet inge in fosrngakin orekma lun Tempul, ac onkosr tausin in karingin ma simusla nukewa, oayapa nununku fohsak inmasrlon mwet uh,
En David beval, dat vier en twintigduizend van hen zouden worden belast met de dienst in het heiligdom van Jahweh, dat zesduizend zouden worden aangesteld als beambten en rechters,
5 akosr tausin in mwet topang, ac akosr tausin in kaksakin LEUM GOD ke mwe on ma tokosra el sang nu selos in orekmakin nu ke sripa se inge.
en dat vierduizend Jahweh zouden loven op de instrumenten, die hij daartoe had laten vervaardigen.
6 Tokosra David el kitalik mwet Levi nu ke u tolu, fal nu ke sou lulap inge: Gershon, Kohath, ac Merari.
Bovendien deelde David hen in groepen in, naar gelang ze afstamden van Gersjon, Kehat en Merari, de zonen van Levi.
7 Oasr wen luo natul Gershon: elos pa Ladan ac Shimei.
De zonen van Gersjon waren Ladan en Sjimi.
8 Oasr wen tolu natul Ladan: elos pa Jehiel, Zetham, ac Joel,
De zonen van Ladan waren Jechiël, het opperhoofd, met Zetam en Joël, in het geheel drie;
9 ac elos sifen sou ke fwil natul Ladan. (Oasr wen tolu natul Shimei: Shelomoth, Haziel, ac Haran.)
die van Sjimi waren Sjelomit, Chaziël en Haran, in het geheel drie. Dit waren de familiehoofden van het geslacht Ladan.
10 Oasr wen akosr natul Shimei, ac pa inge inelos, takla fal nu ke matwalos: Jahath, Zina, Jeush, ac Beriah.
De zonen van Sjimi waren Jáchat, Zina, Jeöesj en Beria; dit waren de zonen van Sjimi, in het geheel vier.
11 Tia pus wen natul Jeush ac Beriah, na pa elos oaoala oana sou sefanna.
Jáchat was het opperhoofd, en Zina de tweede; Jeöesj en Beria werden in hun familie als een ambtsgroep gerekend, omdat ze weinig kinderen hadden.
12 Oasr wen akosr natul Kohath: elos pa Amram, Izhar, Hebron, ac Uzziel.
De zonen van Kehat waren Amram, Jishar, Chebron en Oezziël, in het geheel vier.
13 Amram el wounse, ac el pa papa tumal Aaron ac Moses. (Aaron ac fwil natul elos sriyukla in karinganang ma mutal ke Tempul ma pahtpat, oayapa elos in akosak mwe kisa keng ke pacl in alu nu sin LEUM GOD, ac kulansupwal, ac akinsewowoye mwet uh Inel.
De zonen van Amram waren Aäron en Moses. Aäron zelf en zijn afstammelingen waren voor immer afgezonderd en voor de hoogheilige bediening gewijd, om voor altijd offers op te dragen aan Jahweh, Hem te dienen en in zijn Naam te zegenen.
14 Tusruktu wen natul Moses [mwet se su pangpang mwet lun God] elos oaoa in mwet Levi.)
Moses was de man Gods, maar de zonen van Moses werden weer tot de stam der levieten gerekend.
15 Oasr wen luo natul Moses: elos pa Gershom ac Eliezer.
Het waren Gersjom en Eliézer.
16 Inmasrlon wen natul Gershom, Shebuel pa mwet kol selos uh.
De zoon van Gersjom was Sjeboeël, een opperhoofd;
17 Wen sefanna natul Eliezer: el pa Rehabiah, ac pukanten mwet in fwil natul Rehabiah.
die van Eliézer was Rechabja, eveneens een opperhoofd. Eliézer zelf had geen andere kinderen, maar Rechabja had er zeer veel.
18 Izhar, wen se akluo natul Kohath, oasr wen se natul: inel pa Shelomith, su el pa sifen sou sac.
De zoon van Jishar was Sjelomit, een opperhoofd.
19 Hebron, wen se aktolu natul Kohath, oasr wen akosr natul: elos pa Jeriah, Amariah, Jahaziel, ac Jekameam.
De zonen van Chebron waren Jeri-jáhoe, het opperhoofd, Amarja, de tweede, Jachaziël de derde, Jekamam de vierde.
20 Uzziel, wen se akakosr natul Kohath, oasr wen luo natul: elos pa Micah ac Isshiah.
De zonen van Oezziël waren Mika, het opperhoofd, en Jissji-ja, de tweede.
21 Oasr wen luo natul Merari: elos pa Mahli ac Mushi. Oasr pac wen luo natul Mahli: elos pa Eleazar ac Kish,
De zonen van Merari waren Machli en Moesji. De zonen van Machli waren Elazar en Kisj.
22 tusruktu Eleazar el misa ac wangin wen natul, a acn mukena. Acn natul inge elos payuk sin wen natul Kish, su ma wien papa tumaltal.
Elazar stierf zonder zonen na te laten; hij had alleen maar dochters, die door hun neven, de zonen van Kisj, werden gehuwd.
23 Mushi, wen se akluo natul Merari, oasr wen tolu natul: elos pa Mahli, Eder, ac Jeremoth.
De zonen van Moesji waren Machli, Éder en Jeremot, in het geheel drie.
24 Pa ingan fwil natul Levi, ac kais sie selos simla inelos fal nu ke takin sou lalos. Na elos nukewa su yac longoulyak oasr ip kunalos ke orekma in Tempul lun LEUM GOD.
Dit waren dus de familiehoofden boven de dertig jaar van de gemonsterde levietische families, die met name en persoonlijk waren aangewezen, om de dienst te verrichten in de tempel van Jahweh.
25 David el fahk, “LEUM GOD lun Israel El sang misla nu sin mwet lal, ac El ac fah sifacna muta in Jerusalem ma pahtpat.
David bepaalde: Nu Jahweh, de God van Israël, zijn volk rust heeft geschonken, en voor altijd in Jerusalem woont,
26 Ke ma inge, mwet Levi elos tia sifil enenu in us Lohm Nuknuk sin LEUM GOD ac ma orekmakinyuk ke pacl in alu.”
behoeven de levieten niet meer de tabernakel te dragen met heel zijn toebehoren voor de eredienst.
27 Ke sripen oakwuk safla lal David inge, mwet Levi nukewa elos enenu in simla inelos ac akola nu ke moul in kulansap ke elos sun yac longoul.
Later werd volgens de laatste aanwijzingen van David het aantal levieten berekend van twintig jaar af en ouder.
28 Orekma kunalos pa inge: in kasru mwet tol ke fwil natul Aaron ke pacl in alu, in karinganang inkalkal lun Tempul ac infukil nukewa we, ac taran tuh ma mutal nukewa in nasnas ac tia fohkfok.
Nu konden zij de zonen van Aäron behulpzaam zijn bij de dienst in het huis van Jahweh, door het toezicht op de voorhoven en zalen, het rein houden van alle gewijde voorwerpen, en het verrichten van de andere werkzaamheden die in het huis Gods te doen vielen.
29 Ma kunalos pac in akoo bread ma kisakinyuk nu sin God, ac flao ma orekmakinyuk ke mwe kisa, ku lof srisrik wangin mwe pulol kac, ac mwe kisa manman, ac flao ma kulamisyuk ke oil in olive, oayapa elos pa srikeya ac pauni mwe sang nukewa ma utuku nu in Tempul uh.
Bovendien moesten ze zorgen voor de toonbroden, de meelbloem voor het spijsoffer, en de ongezuurde vladen, voor het bakwerk en de mengsels, en voor alle inhouds- en lengtematen.
30 Elos pa oru on in kaksak nu sin LEUM GOD ke lotutang ac eku nukewa,
Verder moesten ze elke morgen, en ‘s avonds eveneens, gereed staan, om Jahweh lof en dank te zingen.
31 oayapa ke pacl nukewa ma mwe kisa firir orek nu sin LEUM GOD ke len Sabbath, ke Malem Sasu, ac ke kufwa saya. Oasr ma sap oakwuki in fahkak pisen mwet Levi ma eneneyuk nu ke orekma inge ke kais sie pacl. Ma kunen mwet Levi in karingin pacl in alu nu sin LEUM GOD nwe tok.
Daarenboven moesten ze zorgen voor al wat er nodig was voor de brandoffers, die aan Jahweh werden opgedragen op sabbatten, nieuwe manen en hoogtijden, opdat er voortdurend zoveel aan Jahweh werden opgedragen, als voorgeschreven was.
32 Elos pa karinganang Lohm Nuknuk sin LEUM GOD oayapa Tempul, ac elos pa kasru mwet tol wialos in fwil natul Aaron, ke pacl in alu in Tempul.
Zo moesten ze de dienst waarnemen bij de openbaringstent en bij het Heilige, en hun broeders, de zonen van Aäron, behulpzaam zijn bij de dienst in het huis van Jahweh.

< Sie Chronicle 23 >