< Job 33 >

1 “Inge, Job, lohng akwoya Ma nukewa nga ac fahk nu sum uh.
그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 Nga akola in fahk ma oan in nunak luk uh.
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 Kas luk inge nukewa ma ke nunak na pwaye luk, Ac nga ac kaskas na pwaye nu sum.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 Ngun lun God pa oreyula, ac ase nu sik moul.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 “Topukyu kom fin ku. Akoela kas in alein lom an.
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 Nga kom oana sie ye mutun God, Kut kewa orekla ke fohk kle.
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 Ke ma inge wangin sripa kom in sangeng sik; Nga ac tia funmweti kom.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 “Pa inge ma nga lohng kom fahk ah:
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 Kom fahk mu, ‘Wangin ma koluk luk; wangin ma sufal nga orala. Nga nasnas ac wangin mwetik.
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 A God El sifacna sokak sripa lal in akkeokyeyu, Ac oreyu oana sie mwet lokoalok lal.
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 El kapriya niuk ke mwe kapir, Ac tawi mukuikui nukewa luk.’
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 “Tuh nga fahk nu sum Job, kom tafongla. God El fulat liki kutena mwet.
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 Efu ku kom akkolukye God Ac fahk mu El tiana topuk tukak lun mwet uh?
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 God El ne kaskas na kaskas, A wanginna mwet lohang nu ke ma El fahk uh.
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 Ke mwet uh ac motul ke fong uh, God El ac sramsram nu selos ke mweme ac oayapa ke aruruma.
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 El oru elos in lohng ma El fahk, Ac elos sangeng ke kas in sensenkakin lal nu selos uh.
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 God El kaskas in tuh kutongya orekma koluk lalos Ac in molelosla elos in tia inse fulat.
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 El ac fah tia lela in kunausyukla elos; El molelos liki misa.
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 God El aksuwosye sie mwet ke El sang mas nu sel Ac nwakla manol ke waiok.
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 Sie mwet mas ac srungala mongo, Finne mongo ma arulana yu, a ac akkolukye ikwal.
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 Manol ac srila nwe Kom ac ku in liye sri nukewa kacl uh;
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 Ac tia paht el ac som nu in facl sin mwet misa.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까워지느니라
23 “Sahp ac oasr lipufan tuku kasrel — Sie sin lipufan tausin lun God, Su akesmakinye mwet uh ke ma kunalos.
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 Ke sripen pakomuta lal, lipufan sac ac fahk, ‘Fuhlella, El ac tia som nu in facl sin mwet misa. Pa inge molin aksukosokyal uh.’
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 Manol ac fah sifil fusri, ac kui;
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 Ke el pre, God El ac fah topkol; El ac fah alu nu sin God ke engan; God El ac fah oru tuh ma nukewa in sifil wola nu sel.
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 El ac fahk ye mutun mwet uh, ‘Nga orekma koluk. Nga tia oru ma wo, tusruktu God El sruokyuwi na ac tia sisyula.
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 El sruokyuwi tuh nga in tia som nu in facl sin mwet misa, Ac inge nga srakna moul.’
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 “God El nuna oru na ouinge pacl nukewa;
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 El ac molela moul lun sie mwet Ac sang nu sel tuh elan arulana engan lah el moul.
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 “Inge, Job, porongo ma nga fahk uh; Misla ac lela ngan kaskas.
욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 Tuh fin oasr ma kom lungse fahk, kom fahk nga in lohng; Fin tuh pwaye ma kom fahk an, nga fah insewowo in fahk mu pwaye sum.
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 A fin wangin ma kom ac fahk, kom misla ac porongeyu, Ac nga ac fah luti nu sum in lalmwetmet.”
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라

< Job 33 >