< Job 38 >

1 Na LEUM GOD El kaskas nu sel Job in paka uh me, ac fahk:
Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit:
2 “Su kom an ku kusen siyuk nu ke lalmwetmet luk uh Ke kas na lalfon ac wangin kalmac lom ingan?
[Quis est iste involvens sententias sermonibus imperitis?
3 Fin mukul se pa kom, tuyak inge Ac topuk ma nga ac siyuk sum uh.
Accinge sicut vir lumbos tuos: interrogabo te, et responde mihi.
4 Ku kom tuh muta ke nga orala faclu ah? Fin arulana yohk etu lom an, kwal srumun ngan lohng.
Ubi eras quando ponebam fundamenta terræ? indica mihi, si habes intelligentiam.
5 Su tuh wotela mu in pa inge lupan faclu ah? Su tuh asroelik lain in srikasrak uh nu fac ah? Ku kom etu nufon top nu ke ma inge?
Quis posuit mensuras ejus, si nosti? vel quis tetendit super eam lineam?
6 Mea sruokya sru ma loangeak faclu uh? Su tuh oakiya eot in sruwasrik lun faclu?
Super quo bases illius solidatæ sunt? aut quis demisit lapidem angularem ejus,
7 Ke tafun lotu in len sac, itu uh tuh tukeni on, Ac lipufan uh sala ke engan.
cum me laudarent simul astra matutina, et jubilarent omnes filii Dei?
8 “Su tuh kaliya mutunpot ma sikulya meoa ah Ke kof uh pisrme liki kapin faclu ah?
Quis conclusit ostiis mare, quando erumpebat quasi de vulva procedens;
9 Nga pa tuh afinya inkof uh ke pukunyeng Ac nokomla ke lohsr lulap ah.
cum ponerem nubem vestimentum ejus, et caligine illud quasi pannis infantiæ obvolverem?
10 Nga tuh akilenya masrol se lun inkof uh, Ac filiya oan tukun mutunpot ma srumasryukla arulana ku.
Circumdedi illud terminis meis, et posui vectem et ostia,
11 Ac nga fahk nu sin meoa uh, ‘Safla na insacn! Kuiyen noa lom an ac fah tui na inse.’
et dixi: Usque huc venies, et non procedes amplius, et hic confringes tumentes fluctus tuos.
12 Job, ku nu oasr len se in moul lom uh Ma kom sap faht uh in takak?
Numquid post ortum tuum præcepisti diluculo, et ostendisti auroræ locum suum?
13 Nu oasr pacl kom sap tafun lotu uh in sruokya faclu Ac osrokak mwet sulallal uh liki acn in wikwik lalos uh?
Et tenuisti concutiens extrema terræ, et excussisti impios ex ea?
14 Kalmen len uh oru tuh fineol uh ac infahlfal uh in arulana kohn — Oana ikwikeni ke sie nuknuk, Kalem oana inken sie sil ma itungyuki fin fohk kle uh.
Restituetur ut lutum signaculum, et stabit sicut vestimentum:
15 Kalem lun len uh arulana saromrom nu sin mwet koluk, Pa ikololosi liki anwuk sulallal.
auferetur ab impiis lux sua, et brachium excelsum confringetur.
16 “Ku nu oasr pacl kom som nu ke unon in kof ma oan in acn loal meoa? Nu oasr pacl kom fahsr fin kapin meoa uh?
Numquid ingressus es profunda maris, et in novissimis abyssi deambulasti?
17 Nu oasr mwet akkalemye nu sum mutunpot Su karingin acn lohsr lun facl sin mwet misa?
Numquid apertæ sunt tibi portæ mortis, et ostia tenebrosa vidisti?
18 Mea, kalem sum lah faclu lupa kac? Topukyu kom fin etu.
Numquid considerasti latitudinem terræ? indica mihi, si nosti, omnia:
19 “Kom etu lah kalem uh tuku ya me, Ku lah pia acn ma lohsr uh mutawauk we uh?
in qua via lux habitet, et tenebrarum quis locus sit:
20 Ya kom ku in srisrngiya acn kalem uh ac lohsr uh in tui we, Na sifilpa folokunultalma nu yen seltal uh?
ut ducas unumquodque ad terminos suos, et intelligas semitas domus ejus.
21 Sahp kom ac ku, mweyen kom arulana matu, Ac kom tuh isusla oe ke faclu orekla ah!
Sciebas tunc quod nasciturus esses, et numerum dierum tuorum noveras?
22 “Kom nu utyak nu in acn in filma Su nga filiya snow ac af yohk kosra uh we?
Numquid ingressus es thesauros nivis, aut thesauros grandinis aspexisti,
23 Nga filiyana oan akola nu ke pacl elya ac sikyak, Ac nu ke len in lokoalok ac mweun.
quæ præparavi in tempus hostis, in diem pugnæ et belli?
24 Kom nu som nu ke acn faht ah takak we, Ku acn ma eng kutulap uh tuh we me uh?
Per quam viam spargitur lux, dividitur æstus super terram?
25 “Su pukanak inyoa ma af uh ac kahkla kac, Ac sakunla inkanek lun pusren pulahl in pacl in paka?
Quis dedit vehementissimo imbri cursum, et viam sonantis tonitrui,
26 Su oru tuh af uh in kahkla yen wangin mwet muta we?
ut plueret super terram absque homine in deserto, ubi nullus mortalium commoratur;
27 Su aksroksrokye acn ma pulamlamla ac arulana enenu kof, Tuh mah uh in ku in srunak we?
ut impleret inviam et desolatam, et produceret herbas virentes?
28 Ku oasr papa tumun af uh ku aunfong uh?
Quis est pluviæ pater? vel quis genuit stillas roris?
29 Su oswela ice ac aunfong ma kekela uh,
De cujus utero egressa est glacies? et gelu de cælo quis genuit?
30 Ma oru tuh kof in ekla oana eot, Ac orala fin kof uh in tipenmarla?
In similitudinem lapidis aquæ durantur, et superficies abyssi constringitur.
31 “Ya kom ku in kapriya un itu Pleiades nu sie, Ku tulala mwe lohl ma kapriya un itu Orion uh?
Numquid conjungere valebis micantes stellas Pleiadas, aut gyrum Arcturi poteris dissipare?
32 Kom ku in pakiya mukuikui lun itu uh ke pacl la, Ac kol un itu ma petsaela Mwe Yuyu Lulap se ac Mwe Yuyu Srisrik sac uh?
Numquid producis luciferum in tempore suo, et vesperum super filios terræ consurgere facis?
33 Ku kom etu ma sap ma karingin acn engyeng uh, Ac kom ku in oru tuh ma sap inge in orekmakinyuk pac faclu?
Numquid nosti ordinem cæli, et pones rationem ejus in terra?
34 “Kom ku in wowoyak ac sapsap nu sin pukunyeng uh Ac oru tuh elos in fwikomla in wolak ke af?
Numquid elevabis in nebula vocem tuam, et impetus aquarum operiet te?
35 Ac kom fin sap sarom uh in sarmelik, Ya ac ku in tuku nu yurum ac fahk, ‘Kut a inge. Mea pac kut in oru?’
Numquid mittes fulgura, et ibunt, et revertentia dicent tibi: Adsumus?
36 Su fahk nu sin won ibis lah Infacl Nile ac sronoti, Ku su fahk nu sin won wa mukul uh lah ac afi?
Quis posuit in visceribus hominis sapientiam? vel quis dedit gallo intelligentiam?
37 Su oasr etauk yoro, ac ku in oakla pukunyeng uh, Ac eklulosyak in kahkinya af uh —
Quis enarrabit cælorum rationem? et concentum cæli quis dormire faciet?
38 Af su folsani fohkfok uh ac srukoalela?
Quando fundebatur pulvis in terra, et glebæ compingebantur?
39 “Ku kom pa sokak mongo nun lion uh, Ac akkihpye lion fusr su masrinsral
Numquid capies leænæ prædam, et animam catulorum ejus implebis,
40 Ke elos ac wikwik in luf lalos uh, Ku oan in luf kialos soan ma elos in uniya uh?
quando cubant in antris, et in specubus insidiantur?
41 Su sang mongo nu sin won raven uh Ke pacl elos forfor masrinsral, Ac ke pacl won fusr natulos uh pang nu sik in sukok mongo?
Quis præparat corvo escam suam, quando pulli ejus clamant ad Deum, vagantes, eo quod non habeant cibos?]

< Job 38 >