< Matthew 5 >

1 Jesus el liye un mwet puspis ac el fahsryak nu fineol uh, ac ke el muta, mwet tumal lutlut elos fahsr nu yorol,
ಅನನ್ತರಂ ಸ ಜನನಿವಹಂ ನಿರೀಕ್ಷ್ಯ ಭೂಧರೋಪರಿ ವ್ರಜಿತ್ವಾ ಸಮುಪವಿವೇಶ|
2 ac el mutawauk in luti nu sin mwet uh ac fahk:
ತದಾನೀಂ ಶಿಷ್ಯೇಷು ತಸ್ಯ ಸಮೀಪಮಾಗತೇಷು ತೇನ ತೇಭ್ಯ ಏಷಾ ಕಥಾ ಕಥ್ಯಾಞ್ಚಕ್ರೇ|
3 “Insewowo elos su sukasrup in ngun; Tuh Tokosrai lun kusrao ma lalos!
ಅಭಿಮಾನಹೀನಾ ಜನಾ ಧನ್ಯಾಃ, ಯತಸ್ತೇ ಸ್ವರ್ಗೀಯರಾಜ್ಯಮ್ ಅಧಿಕರಿಷ್ಯನ್ತಿ|
4 “Insewowo elos su asor, Tuh elos fah pwarak!
ಖಿದ್ಯಮಾನಾ ಮನುಜಾ ಧನ್ಯಾಃ, ಯಸ್ಮಾತ್ ತೇ ಸಾನ್ತ್ವನಾಂ ಪ್ರಾಪ್ಸನ್ತಿ|
5 “Insewowo elos su fakpap, Tuh faclu fah ma lalos.
ನಮ್ರಾ ಮಾನವಾಶ್ಚ ಧನ್ಯಾಃ, ಯಸ್ಮಾತ್ ತೇ ಮೇದಿನೀಮ್ ಅಧಿಕರಿಷ್ಯನ್ತಿ|
6 “Insewowo elos su masrinsral ac malukin ma suwoswos, Tuh elos fah kihp!
ಧರ್ಮ್ಮಾಯ ಬುಭುಕ್ಷಿತಾಃ ತೃಷಾರ್ತ್ತಾಶ್ಚ ಮನುಜಾ ಧನ್ಯಾಃ, ಯಸ್ಮಾತ್ ತೇ ಪರಿತರ್ಪ್ಸ್ಯನ್ತಿ|
7 “Insewowo elos su pakomuta; Tuh elos fah eis pakomuta!
ಕೃಪಾಲವೋ ಮಾನವಾ ಧನ್ಯಾಃ, ಯಸ್ಮಾತ್ ತೇ ಕೃಪಾಂ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯನ್ತಿ|
8 “Insewowo elos su nasnas insialos; Tuh elos fah liye God!
ನಿರ್ಮ್ಮಲಹೃದಯಾ ಮನುಜಾಶ್ಚ ಧನ್ಯಾಃ, ಯಸ್ಮಾತ್ ತ ಈಶ್ಚರಂ ದ್ರಕ್ಷ್ಯನ್ತಿ|
9 “Insewowo elos su akiwe mwet uh; Tuh pangpang elos tulik nutin God!
ಮೇಲಯಿತಾರೋ ಮಾನವಾ ಧನ್ಯಾಃ, ಯಸ್ಮಾತ್ ತ ಈಶ್ಚರಸ್ಯ ಸನ್ತಾನತ್ವೇನ ವಿಖ್ಯಾಸ್ಯನ್ತಿ|
10 “Insewowo elos su kalyeiyuk ke ma suwoswos; Tuh Tokosrai lun kusrao ma lalos.
ಧರ್ಮ್ಮಕಾರಣಾತ್ ತಾಡಿತಾ ಮನುಜಾ ಧನ್ಯಾ, ಯಸ್ಮಾತ್ ಸ್ವರ್ಗೀಯರಾಜ್ಯೇ ತೇಷಾಮಧಿಕರೋ ವಿದ್ಯತೇ|
11 “Insewowo kowos ke mwet akangonye kowos, ac kalyei kowos, ac fahk kain koluk nukewa lain kowos in kikiap keik.
ಯದಾ ಮನುಜಾ ಮಮ ನಾಮಕೃತೇ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನಿನ್ದನ್ತಿ ತಾಡಯನ್ತಿ ಮೃಷಾ ನಾನಾದುರ್ವ್ವಾಕ್ಯಾನಿ ವದನ್ತಿ ಚ, ತದಾ ಯುಯಂ ಧನ್ಯಾಃ|
12 Kowos enganak ac arulana insewowo, tuh yohk ma lacne lowos inkusrao; tuh ouinge elos kalyei mwet palu su muta meet liki kowos.
ತದಾ ಆನನ್ದತ, ತಥಾ ಭೃಶಂ ಹ್ಲಾದಧ್ವಞ್ಚ, ಯತಃ ಸ್ವರ್ಗೇ ಭೂಯಾಂಸಿ ಫಲಾನಿ ಲಪ್ಸ್ಯಧ್ವೇ; ತೇ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪುರಾತನಾನ್ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾದಿನೋಽಪಿ ತಾದೃಗ್ ಅತಾಡಯನ್|
13 “Kowos sohl lun faclu. Tuh fin wanginla eman sohl uh, wangin ma ku in sifil folokunang eman sohl. Ouinge wanginla sripa, ac fal in sisila in longyuki ye nien mwet uh.
ಯುಯಂ ಮೇದಿನ್ಯಾಂ ಲವಣರೂಪಾಃ, ಕಿನ್ತು ಯದಿ ಲವಣಸ್ಯ ಲವಣತ್ವಮ್ ಅಪಯಾತಿ, ತರ್ಹಿ ತತ್ ಕೇನ ಪ್ರಕಾರೇಣ ಸ್ವಾದುಯುಕ್ತಂ ಭವಿಷ್ಯತಿ? ತತ್ ಕಸ್ಯಾಪಿ ಕಾರ್ಯ್ಯಸ್ಯಾಯೋಗ್ಯತ್ವಾತ್ ಕೇವಲಂ ಬಹಿಃ ಪ್ರಕ್ಷೇಪ್ತುಂ ನರಾಣಾಂ ಪದತಲೇನ ದಲಯಿತುಞ್ಚ ಯೋಗ್ಯಂ ಭವತಿ|
14 “Kowos kalem nu sin faclu nufon. Sie siti su musaiyukla fin eol uh, tia ku in wikla.
ಯೂಯಂ ಜಗತಿ ದೀಪ್ತಿರೂಪಾಃ, ಭೂಧರೋಪರಿ ಸ್ಥಿತಂ ನಗರಂ ಗುಪ್ತಂ ಭವಿತುಂ ನಹಿ ಶಕ್ಷ್ಯತಿ|
15 Wangin mwet akosak sie lam ac filiya ye sie ahlu, a el ac filiya fin sukan lam uh, yen ma kalem kac ac tolak in lohm uh nufon.
ಅಪರಂ ಮನುಜಾಃ ಪ್ರದೀಪಾನ್ ಪ್ರಜ್ವಾಲ್ಯ ದ್ರೋಣಾಧೋ ನ ಸ್ಥಾಪಯನ್ತಿ, ಕಿನ್ತು ದೀಪಾಧಾರೋಪರ್ಯ್ಯೇವ ಸ್ಥಾಪಯನ್ತಿ, ತೇನ ತೇ ದೀಪಾ ಗೇಹಸ್ಥಿತಾನ್ ಸಕಲಾನ್ ಪ್ರಕಾಶಯನ್ತಿ|
16 Ouinge, kowos sang kalem lowos in tolak ye mutun mwet uh, tuh elos in ku in liye orekma wo lowos, ac kaksakin Papa tomowos su inkusrao.
ಯೇನ ಮಾನವಾ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ವಿಲೋಕ್ಯ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸ್ವರ್ಗಸ್ಥಂ ಪಿತರಂ ಧನ್ಯಂ ವದನ್ತಿ, ತೇಷಾಂ ಸಮಕ್ಷಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ದೀಪ್ತಿಸ್ತಾದೃಕ್ ಪ್ರಕಾಶತಾಮ್|
17 “Nimet nunku mu nga tuku in kunausla Ma Sap lal Moses ac mwe luti lun mwet palu uh. Nga tia tuku in kunausla, a in akpwayei mwe luti lalos.
ಅಹಂ ವ್ಯವಸ್ಥಾಂ ಭವಿಷ್ಯದ್ವಾಕ್ಯಞ್ಚ ಲೋಪ್ತುಮ್ ಆಗತವಾನ್, ಇತ್ಥಂ ಮಾನುಭವತ, ತೇ ದ್ವೇ ಲೋಪ್ತುಂ ನಾಗತವಾನ್, ಕಿನ್ತು ಸಫಲೇ ಕರ್ತ್ತುಮ್ ಆಗತೋಸ್ಮಿ|
18 Pwayena nga fahk nu suwos, lah ke lusenna pacl ma kusrao ac faclu ac oan uh, sie leta ku akul srisrik ke Ma Sap uh koflana wanginla, nwe ke akpwayeyuk ma nukewa.
ಅಪರಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಅಹಂ ತಥ್ಯಂ ವದಾಮಿ ಯಾವತ್ ವ್ಯೋಮಮೇದಿನ್ಯೋ ರ್ಧ್ವಂಸೋ ನ ಭವಿಷ್ಯತಿ, ತಾವತ್ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮಿನ್ ಸಫಲೇ ನ ಜಾತೇ ವ್ಯವಸ್ಥಾಯಾ ಏಕಾ ಮಾತ್ರಾ ಬಿನ್ದುರೇಕೋಪಿ ವಾ ನ ಲೋಪ್ಸ್ಯತೇ|
19 Ke ma inge, kutena mwet su tia akos kutena sin ma sap uh, finne ma sap srisrik se, ac luti nu sin mwet saya in oru oapana, el ac fah srik liki nukewa in Tokosrai lun kusrao. Ac kutena mwet su akos ma sap ac luti nu sin mwet saya in oru oapana, el pa ac yohk in Tokosrai lun kusrao.
ತಸ್ಮಾತ್ ಯೋ ಜನ ಏತಾಸಾಮ್ ಆಜ್ಞಾನಾಮ್ ಅತಿಕ್ಷುದ್ರಾಮ್ ಏಕಾಜ್ಞಾಮಪೀ ಲಂಘತೇ ಮನುಜಾಂಞ್ಚ ತಥೈವ ಶಿಕ್ಷಯತಿ, ಸ ಸ್ವರ್ಗೀಯರಾಜ್ಯೇ ಸರ್ವ್ವೇಭ್ಯಃ ಕ್ಷುದ್ರತ್ವೇನ ವಿಖ್ಯಾಸ್ಯತೇ, ಕಿನ್ತು ಯೋ ಜನಸ್ತಾಂ ಪಾಲಯತಿ, ತಥೈವ ಶಿಕ್ಷಯತಿ ಚ, ಸ ಸ್ವರ್ಗೀಯರಾಜ್ಯೇ ಪ್ರಧಾನತ್ವೇನ ವಿಖ್ಯಾಸ್ಯತೇ|
20 Nga fahk nu suwos lah moul in oaru lowos in oru ma lungse lun God, fin tia wo liki moul lun mwet luti ke Ma Sap ac mwet Pharisee, kowos fah tia ku in ilyak nu in Tokosrai lun kusrao.
ಅಪರಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಅಹಂ ವದಾಮಿ, ಅಧ್ಯಾಪಕಫಿರೂಶಿಮಾನವಾನಾಂ ಧರ್ಮ್ಮಾನುಷ್ಠಾನಾತ್ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಧರ್ಮ್ಮಾನುಷ್ಠಾನೇ ನೋತ್ತಮೇ ಜಾತೇ ಯೂಯಮ್ ಈಶ್ವರೀಯರಾಜ್ಯಂ ಪ್ರವೇಷ್ಟುಂ ನ ಶಕ್ಷ್ಯಥ|
21 “Kowos lohng lah fwack nu sin mwet in pacl meet ah mu, ‘Nik kom akmas; kutena mwet su akmas ac fah utukyak el nu ke nununku.’
ಅಪರಞ್ಚ ತ್ವಂ ನರಂ ಮಾ ವಧೀಃ, ಯಸ್ಮಾತ್ ಯೋ ನರಂ ಹನ್ತಿ, ಸ ವಿಚಾರಸಭಾಯಾಂ ದಣ್ಡಾರ್ಹೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ, ಪೂರ್ವ್ವಕಾಲೀನಜನೇಭ್ಯ ಇತಿ ಕಥಿತಮಾಸೀತ್, ಯುಷ್ಮಾಭಿರಶ್ರಾವಿ|
22 Tuh inge nga fahk nu suwos: Kutena mwet su kasrkusrak sin mwet lel, ac fah utukyak el nu ke nununku; el su fahk nu sin mwet wial, ‘Wangin sripom!’ ac fah utukyak nu ye mutun Un Mwet Pwapa Fulat; ac kutena mwet su fahk nu sin mwet wial, ‘Kom lalfon!’ fal elan fosrgna ke e in hell. (Geenna g1067)
ಕಿನ್ತ್ವಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವದಾಮಿ, ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಕಾರಣಂ ವಿನಾ ನಿಜಭ್ರಾತ್ರೇ ಕುಪ್ಯತಿ, ಸ ವಿಚಾರಸಭಾಯಾಂ ದಣ್ಡಾರ್ಹೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ; ಯಃ ಕಶ್ಚಿಚ್ಚ ಸ್ವೀಯಸಹಜಂ ನಿರ್ಬ್ಬೋಧಂ ವದತಿ, ಸ ಮಹಾಸಭಾಯಾಂ ದಣ್ಡಾರ್ಹೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ; ಪುನಶ್ಚ ತ್ವಂ ಮೂಢ ಇತಿ ವಾಕ್ಯಂ ಯದಿ ಕಶ್ಚಿತ್ ಸ್ವೀಯಭ್ರಾತರಂ ವಕ್ತಿ, ತರ್ಹಿ ನರಕಾಗ್ನೌ ಸ ದಣ್ಡಾರ್ಹೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ| (Geenna g1067)
23 Ke ma inge kom fin akola in oru mwe kisa lom nu sin God fin loang in kisa uh, ac kom esamak ingo lah oasr ma sufal lom nu sin mwet lim,
ಅತೋ ವೇದ್ಯಾಃ ಸಮೀಪಂ ನಿಜನೈವೇದ್ಯೇ ಸಮಾನೀತೇಽಪಿ ನಿಜಭ್ರಾತರಂ ಪ್ರತಿ ಕಸ್ಮಾಚ್ಚಿತ್ ಕಾರಣಾತ್ ತ್ವಂ ಯದಿ ದೋಷೀ ವಿದ್ಯಸೇ, ತದಾನೀಂ ತವ ತಸ್ಯ ಸ್ಮೃತಿ ರ್ಜಾಯತೇ ಚ,
24 filiya mwe kisa lom an sisken loang an, ac folokla akwoyela inmasrlomtal meet, na kom fah foloko ac oru mwe kisa lom nu sin God.
ತರ್ಹಿ ತಸ್ಯಾ ವೇದ್ಯಾಃ ಸಮೀಪೇ ನಿಜನೈವೈದ್ಯಂ ನಿಧಾಯ ತದೈವ ಗತ್ವಾ ಪೂರ್ವ್ವಂ ತೇನ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಮಿಲ, ಪಶ್ಚಾತ್ ಆಗತ್ಯ ನಿಜನೈವೇದ್ಯಂ ನಿವೇದಯ|
25 “Fin oasr mwet akola in us kom nu ke nununku, kom in aksaye akwoyela inmasrlomtal meet liki komtal sun acn in nununku. Kom fin tia, na el ac ku in eiskomyang nu ye mutun mwet nununku, su ac fah eiskomyang nu sin mwet roso, ac elos fah siskomyang nu in presin.
ಅನ್ಯಞ್ಚ ಯಾವತ್ ವಿವಾದಿನಾ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ವರ್ತ್ಮನಿ ತಿಷ್ಠಸಿ, ತಾವತ್ ತೇನ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಮೇಲನಂ ಕುರು; ನೋ ಚೇತ್ ವಿವಾದೀ ವಿಚಾರಯಿತುಃ ಸಮೀಪೇ ತ್ವಾಂ ಸಮರ್ಪಯತಿ ವಿಚಾರಯಿತಾ ಚ ರಕ್ಷಿಣಃ ಸನ್ನಿಧೌ ಸಮರ್ಪಯತಿ ತದಾ ತ್ವಂ ಕಾರಾಯಾಂ ಬಧ್ಯೇಥಾಃ|
26 Pwayena nga fahk nu sum, kom ac fah muta we nwe ke na kom akfalyela ma nukewa pakpuki kom in moli uh.
ತರ್ಹಿ ತ್ವಾಮಹಂ ತಥ್ಥಂ ಬ್ರವೀಮಿ, ಶೇಷಕಪರ್ದಕೇಽಪಿ ನ ಪರಿಶೋಧಿತೇ ತಸ್ಮಾತ್ ಸ್ಥಾನಾತ್ ಕದಾಪಿ ಬಹಿರಾಗನ್ತುಂ ನ ಶಕ್ಷ್ಯಸಿ|
27 “Kowos lohng tuh fwack tari, ‘Nik kom kosro.’
ಅಪರಂ ತ್ವಂ ಮಾ ವ್ಯಭಿಚರ, ಯದೇತದ್ ವಚನಂ ಪೂರ್ವ್ವಕಾಲೀನಲೋಕೇಭ್ಯಃ ಕಥಿತಮಾಸೀತ್, ತದ್ ಯೂಯಂ ಶ್ರುತವನ್ತಃ;
28 A inge nga fahk nu suwos: Kutena mwet su ngetang nu sin sie mutan ac oasr nunak in kena lal nu sel, el orek kosro nu sel tari in nunak lun insial.
ಕಿನ್ತ್ವಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವದಾಮಿ, ಯದಿ ಕಶ್ಚಿತ್ ಕಾಮತಃ ಕಾಞ್ಚನ ಯೋಷಿತಂ ಪಶ್ಯತಿ, ತರ್ಹಿ ಸ ಮನಸಾ ತದೈವ ವ್ಯಭಿಚರಿತವಾನ್|
29 Ke ma inge, atronmotom layot fin akkolukye kom, tipalla ac sisla! Ac wo nu sum in tuhlac sie ip ke monum, liki na monum nufon in sisila nu in hell. (Geenna g1067)
ತಸ್ಮಾತ್ ತವ ದಕ್ಷಿಣಂ ನೇತ್ರಂ ಯದಿ ತ್ವಾಂ ಬಾಧತೇ, ತರ್ಹಿ ತನ್ನೇತ್ರಮ್ ಉತ್ಪಾಟ್ಯ ದೂರೇ ನಿಕ್ಷಿಪ, ಯಸ್ಮಾತ್ ತವ ಸರ್ವ್ವವಪುಷೋ ನರಕೇ ನಿಕ್ಷೇಪಾತ್ ತವೈಕಾಙ್ಗಸ್ಯ ನಾಶೋ ವರಂ| (Geenna g1067)
30 Lac poum layot fin akkolukye kom, pakela ac sisla! Ac wo nu sum in wanginla la poum, liki na monum nufon in som nu in hell. (Geenna g1067)
ಯದ್ವಾ ತವ ದಕ್ಷಿಣಃ ಕರೋ ಯದಿ ತ್ವಾಂ ಬಾಧತೇ, ತರ್ಹಿ ತಂ ಕರಂ ಛಿತ್ತ್ವಾ ದೂರೇ ನಿಕ್ಷಿಪ, ಯತಃ ಸರ್ವ್ವವಪುಷೋ ನರಕೇ ನಿಕ್ಷೇಪಾತ್ ಏಕಾಙ್ಗಸ್ಯ ನಾಶೋ ವರಂ| (Geenna g1067)
31 “Oasr pac fahkya meet, ‘Kutena mwet su sisla mutan kial, enenu in orala sie pwepu in fahsrelik ac sang nu sin mutan sac.’
ಉಕ್ತಮಾಸ್ತೇ, ಯದಿ ಕಶ್ಚಿನ್ ನಿಜಜಾಯಾಂ ಪರಿತ್ಯಕ್ತ್ತುಮ್ ಇಚ್ಛತಿ, ತರ್ಹಿ ಸ ತಸ್ಯೈ ತ್ಯಾಗಪತ್ರಂ ದದಾತು|
32 Tusruktu, inge nga fahk nu suwos: Sie mukul fin sisla mutan kial ke kutena sripa sayen ke kosro, na oasr mwatan mukul sac ke el oru mutan sac in orek kosro el fin sifilpa marut nu sin siena mukul. Ac mukul se su marut nu sel el oayapa orek kosro.
ಕಿನ್ತ್ವಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವ್ಯಾಹರಾಮಿ, ವ್ಯಭಿಚಾರದೋಷೇ ನ ಜಾತೇ ಯದಿ ಕಶ್ಚಿನ್ ನಿಜಜಾಯಾಂ ಪರಿತ್ಯಜತಿ, ತರ್ಹಿ ಸ ತಾಂ ವ್ಯಭಿಚಾರಯತಿ; ಯಶ್ಚ ತಾಂ ತ್ಯಕ್ತಾಂ ಸ್ತ್ರಿಯಂ ವಿವಹತಿ, ಸೋಪಿ ವ್ಯಭಿಚರತಿ|
33 “Kowos lohng tari ma fwack nu sin mwet uh in pacl meet, ‘Nik kom kunausla wulela lom, a kom in akfalye ma kom wulela kac nu sin Leum God.’
ಪುನಶ್ಚ ತ್ವಂ ಮೃಷಾ ಶಪಥಮ್ ನ ಕುರ್ವ್ವನ್ ಈಶ್ಚರಾಯ ನಿಜಶಪಥಂ ಪಾಲಯ, ಪೂರ್ವ್ವಕಾಲೀನಲೋಕೇಭ್ಯೋ ಯೈಷಾ ಕಥಾ ಕಥಿತಾ, ತಾಮಪಿ ಯೂಯಂ ಶ್ರುತವನ್ತಃ|
34 A inge nga fahk nu suwos: Nik kom fulahk ke kutena ma ke kom orala wulela lom nu sin God. Tia ke kusrao, tuh nien muta lun God;
ಕಿನ್ತ್ವಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವದಾಮಿ, ಕಮಪಿ ಶಪಥಂ ಮಾ ಕಾರ್ಷ್ಟ, ಅರ್ಥತಃ ಸ್ವರ್ಗನಾಮ್ನಾ ನ, ಯತಃ ಸ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಿಂಹಾಸನಂ;
35 ac tia ke faclu, tuh faclu ma loangeyen nial; ac tia pac ke acn Jerusalem, tuh acn we siti lun Tokosra fulat.
ಪೃಥಿವ್ಯಾ ನಾಮ್ನಾಪಿ ನ, ಯತಃ ಸಾ ತಸ್ಯ ಪಾದಪೀಠಂ; ಯಿರೂಶಾಲಮೋ ನಾಮ್ನಾಪಿ ನ, ಯತಃ ಸಾ ಮಹಾರಾಜಸ್ಯ ಪುರೀ;
36 Nimet kom fulahk pac ke insifom, tuh kom tia ku in orala soko aunsuf in fasrfasr ku sroalsroal.
ನಿಜಶಿರೋನಾಮ್ನಾಪಿ ನ, ಯಸ್ಮಾತ್ ತಸ್ಯೈಕಂ ಕಚಮಪಿ ಸಿತಮ್ ಅಸಿತಂ ವಾ ಕರ್ತ್ತುಂ ತ್ವಯಾ ನ ಶಕ್ಯತೇ|
37 Fahk na ‘Aok’ ku ‘Mo’ — kutena ma saya ma kom ac fahk, ma tuku sin el su Koluklana.
ಅಪರಂ ಯೂಯಂ ಸಂಲಾಪಸಮಯೇ ಕೇವಲಂ ಭವತೀತಿ ನ ಭವತೀತಿ ಚ ವದತ ಯತ ಇತೋಽಧಿಕಂ ಯತ್ ತತ್ ಪಾಪಾತ್ಮನೋ ಜಾಯತೇ|
38 “Kowos lohng tari oakwuk meet ah: ‘Atronmuta molin atronmuta, ac wihs molin wihs.’
ಅಪರಂ ಲೋಚನಸ್ಯ ವಿನಿಮಯೇನ ಲೋಚನಂ ದನ್ತಸ್ಯ ವಿನಿಮಯೇನ ದನ್ತಃ ಪೂರ್ವ್ವಕ್ತಮಿದಂ ವಚನಞ್ಚ ಯುಷ್ಮಾಭಿರಶ್ರೂಯತ|
39 Tusruktu inge nga fahk nu suwos: Nimet foloksak nu sin kutena mwet su oru ma koluk lain kom. Mwet se fin puokya la oalum layot, sang pac elan puokya layen lese an.
ಕಿನ್ತ್ವಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವದಾಮಿ ಯೂಯಂ ಹಿಂಸಕಂ ನರಂ ಮಾ ವ್ಯಾಘಾತಯತ| ಕಿನ್ತು ಕೇನಚಿತ್ ತವ ದಕ್ಷಿಣಕಪೋಲೇ ಚಪೇಟಾಘಾತೇ ಕೃತೇ ತಂ ಪ್ರತಿ ವಾಮಂ ಕಪೋಲಞ್ಚ ವ್ಯಾಘೋಟಯ|
40 Ac mwet se fin uskomyak nu in nununku in eisla nuknukfon lom an, sang pac nu sel coat lom an.
ಅಪರಂ ಕೇನಚಿತ್ ತ್ವಯಾ ಸಾರ್ಧ್ದಂ ವಿವಾದಂ ಕೃತ್ವಾ ತವ ಪರಿಧೇಯವಸನೇ ಜಿಘೃತಿತೇ ತಸ್ಮಾಯುತ್ತರೀಯವಸನಮಪಿ ದೇಹಿ|
41 Ac sie mwet fin sap kom in us pak lal uh ke mael se, kom welul us ke mael luo.
ಯದಿ ಕಶ್ಚಿತ್ ತ್ವಾಂ ಕ್ರೋಶಮೇಕಂ ನಯನಾರ್ಥಂ ಅನ್ಯಾಯತೋ ಧರತಿ, ತದಾ ತೇನ ಸಾರ್ಧ್ದಂ ಕ್ರೋಶದ್ವಯಂ ಯಾಹಿ|
42 Mwet se fin siyuk sum ke kutena ma, kom sang nu sel; mwet se fin ngisre in orekmakin kutena ma lom ac sifil folokonma, kom sang.
ಯಶ್ಚ ಮಾನವಸ್ತ್ವಾಂ ಯಾಚತೇ, ತಸ್ಮೈ ದೇಹಿ, ಯದಿ ಕಶ್ಚಿತ್ ತುಭ್ಯಂ ಧಾರಯಿತುಮ್ ಇಚ್ಛತಿ, ತರ್ಹಿ ತಂ ಪ್ರತಿ ಪರಾಂಮುಖೋ ಮಾ ಭೂಃ|
43 “Kowos lohng tuh fwack tari, ‘Lungse mwet tulan lom, ac srunga mwet lokoalok lom.’
ನಿಜಸಮೀಪವಸಿನಿ ಪ್ರೇಮ ಕುರು, ಕಿನ್ತು ಶತ್ರುಂ ಪ್ರತಿ ದ್ವೇಷಂ ಕುರು, ಯದೇತತ್ ಪುರೋಕ್ತಂ ವಚನಂ ಏತದಪಿ ಯೂಯಂ ಶ್ರುತವನ್ತಃ|
44 A inge nga fahk nu suwos: Lungse mwet lokoalok lowos ac pre kaclos su kalyei kowos,
ಕಿನ್ತ್ವಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವದಾಮಿ, ಯೂಯಂ ರಿಪುವ್ವಪಿ ಪ್ರೇಮ ಕುರುತ, ಯೇ ಚ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಶಪನ್ತೇ, ತಾನ, ಆಶಿಷಂ ವದತ, ಯೇ ಚ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಋತೀಯನ್ತೇ, ತೇಷಾಂ ಮಙ್ಗಲಂ ಕುರುತ, ಯೇ ಚ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನಿನ್ದನ್ತಿ, ತಾಡಯನ್ತಿ ಚ, ತೇಷಾಂ ಕೃತೇ ಪ್ರಾರ್ಥಯಧ್ವಂ|
45 tuh kowos fah ku in pangpang tulik nutin Papa tomowos su inkusrao. Tuh El oru kalmen faht lal uh in sreya mwet koluk ac mwet wo oana sie, ac El sang pac af nu fin mwet suwohs ac mwet sesuwos.
ತತ್ರ ಯಃ ಸತಾಮಸತಾಞ್ಚೋಪರಿ ಪ್ರಭಾಕರಮ್ ಉದಾಯಯತಿ, ತಥಾ ಧಾರ್ಮ್ಮಿಕಾನಾಮಧಾರ್ಮ್ಮಿಕಾನಾಞ್ಚೋಪರಿ ನೀರಂ ವರ್ಷಯತಿ ತಾದೃಶೋ ಯೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸ್ವರ್ಗಸ್ಥಃ ಪಿತಾ, ಯೂಯಂ ತಸ್ಯೈವ ಸನ್ತಾನಾ ಭವಿಷ್ಯಥ|
46 Efu ku God Elan sot mwe moul nu suwos fin kowos lungse na mwet ma lungse kowos? Finne mwet ma eisani tax uh elos oru pac ouingan!
ಯೇ ಯುಷ್ಮಾಸು ಪ್ರೇಮ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಿ, ಯೂಯಂ ಯದಿ ಕೇವಲಂ ತೇವ್ವೇವ ಪ್ರೇಮ ಕುರುಥ, ತರ್ಹಿ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕಿಂ ಫಲಂ ಭವಿಷ್ಯತಿ? ಚಣ್ಡಾಲಾ ಅಪಿ ತಾದೃಶಂ ಕಿಂ ನ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಿ?
47 Ac kowos fin paing mwet kawuk lowos mukena, kowos tia sie liki mwet ngia, mweyen finne mwet pegan uh, elos oru pac ouingan!
ಅಪರಂ ಯೂಯಂ ಯದಿ ಕೇವಲಂ ಸ್ವೀಯಭ್ರಾತೃತ್ವೇನ ನಮತ, ತರ್ಹಿ ಕಿಂ ಮಹತ್ ಕರ್ಮ್ಮ ಕುರುಥ? ಚಣ್ಡಾಲಾ ಅಪಿ ತಾದೃಶಂ ಕಿಂ ನ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಿ?
48 Kowos enenu in suwosna, oana ke Papa tomowos inkusrao El suwosna.
ತಸ್ಮಾತ್ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸ್ವರ್ಗಸ್ಥಃ ಪಿತಾ ಯಥಾ ಪೂರ್ಣೋ ಭವತಿ, ಯೂಯಮಪಿ ತಾದೃಶಾ ಭವತ|

< Matthew 5 >