< Soakas 21 >

1 LEUM GOD El leumi nunak lun sie tokosra, oana ke El oakiya fahsr lun soko infacl.
As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
2 Sahp kom nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh esam lah LEUM GOD El tuni nunak lun insiom.
Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
3 Oru ma suwohs ac pwaye; ma inge mwe akenganye LEUM GOD yohk liki ma kom ac kisakunang nu sel.
To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
4 Mwet koluk uh kolyuk ke nunak filing ac inse fulat. Ma inge koluk.
Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
5 Motkwala akwoye orekma lom, na ac fah yolyak ma oan yurum; kom fin orekma sulaklak, ac fah tiana sun enenu lom.
The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
6 Mwe kasrup kom eis ke inkanek kutasrik ac sa na in wanginla, tusruktu ac kol kom nu ke misa meet liki ac wanginla.
He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
7 Mwet koluk uh ac fah kunausyukla ke sulallal lalos sifacna; elos srunga oru ma suwohs.
The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
8 Mwet oru ma koluk elos fahsr ke inkanek kih; a mwet wangin mwata elos oru ma suwohs.
The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
9 Ac wo in muta fin mangon lohm uh, liki in muta in lohm uh wi sie mutan torkaskas.
It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
10 Mwet koluk elos kena oru ma koluk pacl nukewa; wangin pakomuta lalos nu sin mwet.
The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
11 Ke pacl se kaiyuk sie mwet inse fulat, na sie mwet sulalkung el ac ku in eis etauk kac. Sie mwet lalmwetmet el eis etauk ke ma lutiyuk el.
When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
12 God, su suwoswoslana, El etu ma orek in lohm sin mwet koluk, ac El ac fah eisalosyang nu ke ongoiya.
The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
13 Kom fin srangesr lohng pang lun mwet sukasrup ke elos suk kasru, na ke kom ac pang in suk kasru, ac fah tia pac lohngyuk kom.
He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
14 Sie mwet fin mulat sum, na sie mwe sang in lukma ac ku in akmisyella.
A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
15 Pacl ma orekla sie nununku suwohs, mwet wo uh insewowo, a mwet koluk elos toasrla.
It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
16 Misa soano kutena mwet su tafongla liki inkanek lun etauk.
A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
17 El su sisla mani yohk nu ke mwe kasrup, wain ac mongo yuyu, ac fah tiana kasrup.
He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
18 Mwet koluk sifacna use nu faclos mwe keok ma elos srike in oru nu sin mwet wo.
The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
19 Wo in muta yen mwesis liki in muta yurin sie mutan su lungse torkaskas.
It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
20 Mwet lalmwetmet uh pus mwe kasrup ac mwe insewowo lalos, a mwet lalfon uh sa na in sisla mani lalos.
There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
21 Kom in kulang ac suwosna, na ac fah loes moul lom; mwet uh fah akfulatye kom ac oru wo nu sum.
He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
22 Sie mwet kol lalmwetmet lun un mwet mweun, ku in sruokya sie siti ma karinginyuk sin mwet na watwen, ac kunausla pot ma elos lulalfongi yohk kac.
The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
23 Kom fin tia lungse sun mwe lokoalok, karinganang ma kom fahk an.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
24 Sie mwet inse fulat el nunku kacl sifacna, ac el filang ac konkin.
The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
25 Sie mwet alsrangesr su srunga orekma, el sifacna oru elan misa —
Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
26 pwayena ma el nunku pa el suk in pus ma lal. A sie mwet suwoswos el insewowo in sang ac tia sruok.
He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
27 LEUM GOD El srunga mwe kisa lun mwet koluk, yokna elos fin oru ke nunak koluk lalos.
The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
28 Kas lun sie mwet loh kikiap fah tia lulalfongiyuk, a kas lun sie mwet su nunkala mau wo fah lohngyuk.
A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
29 Mwet suwoswos elos okak in etu lalos; mwet koluk uh tia sruhk etu a elos kwafelos mwet in liye mu elos etu.
The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
30 Wangin sripen lalmwetmet, etauk, ku liyaten lun mwet, fin lain LEUM GOD.
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
31 Kom ku in akoela horse puspis nu ke mweun, tusruktu LEUM GOD pa ac sot kutangla.
The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.

< Soakas 21 >